句子
他的事业因为一次重大决策失误,最终折鼎覆餗,一蹶不振。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:40:01

语法结构分析

句子:“他的事业因为一次重大决策失误,最终折鼎覆餗,一蹶不振。”

  • 主语:“他的事业”
  • 谓语:“折鼎覆餗,一蹶不振”
  • 宾语:无直接宾语,但“一次重大决策失误”作为原因状语。
  • 时态:一般过去时,表示已经发生的事情。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 他的事业:指某人的职业或商业活动。
  • 因为:表示原因。
  • 一次重大决策失误:指一次关键的、错误的决定。
  • 最终:表示结果。
  • 折鼎覆餗:成语,比喻事业失败,无法恢复。
  • 一蹶不振:成语,比喻一旦失败就再也无法振作起来。

语境理解

  • 句子描述了某人的事业因为一次关键的错误决策而彻底失败,无法恢复。
  • 这种表达常用于商业、政治或个人生涯的讨论中,强调决策的重要性及其可能带来的严重后果。

语用学分析

  • 句子用于描述和警示决策的重要性,常在教育、管理或个人反思的语境中使用。
  • 语气较为严肃,强调后果的严重性。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于一次关键的决策错误,他的事业彻底崩溃,再也无法恢复。”
  • 或者:“他的事业因一次重大失误而一蹶不振,最终走向了失败。”

文化与习俗

  • 折鼎覆餗:源自古代典故,比喻事业失败。
  • 一蹶不振:源自《左传》,比喻一旦失败就无法再起。

英/日/德文翻译

  • 英文:His career was ultimately ruined due to a significant decision mistake, never to recover again.
  • 日文:彼のキャリアは、重大な決定ミスによって最終的に崩壊し、二度と回復しなかった。
  • 德文:Seine Karriere wurde letztendlich durch einen gravierenden Entscheidungsfehler ruiniert und konnte nie wieder aufgebaut werden.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的严肃和强调后果的语气。
  • 日文翻译使用了“崩壊”和“回復しなかった”来表达同样的意思。
  • 德文翻译使用了“ruiniert”和“nie wieder aufgebaut werden”来传达事业失败的不可逆性。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于讨论决策的重要性及其可能带来的长期影响。
  • 在商业或管理讨论中,这种表达用于强调决策失误的严重性和预防措施的必要性。
相关成语

1. 【一蹶不振】蹶:栽跟头;振:振作。一跌倒就再也爬不起来。比喻遭受一次挫折以后就再也振作不起来。

2. 【折鼎覆餗】餗,鼎内食物。比喻力不能胜任,必至败事。

相关词

1. 【一蹶不振】 蹶:栽跟头;振:振作。一跌倒就再也爬不起来。比喻遭受一次挫折以后就再也振作不起来。

2. 【事业】 所从事或经营的事情作何事业|家里偌大的事业,全靠他一人支撑呢! 2.成就;功业事业心|干一番事业|男儿立事业|若非任城,朕事业不得就也; 有条理、有规模并有益于公众的事情建设事业|共产主义事业; 特指没有生产收入,由国家、企业或私人团体开支其经费的社会工作。与企业”相对事业经费|事业单位和企业单位。

3. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

6. 【折鼎覆餗】 餗,鼎内食物。比喻力不能胜任,必至败事。