句子
他们的忘言之契在紧急情况下显得尤为宝贵。
意思

最后更新时间:2024-08-20 14:35:39

语法结构分析

句子“他们的忘言之契在紧急情况下显得尤为宝贵。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:“他们的忘言之契”
  • 谓语:“显得”
  • 宾语:“尤为宝贵”
  • 状语:“在紧急情况下”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。整个句子的结构清晰,表达了一个完整的意思。

词汇分析

  • 忘言之契:指的是无需言语就能理解对方心意的默契。
  • 紧急情况:指突发的、需要立即处理的情况。
  • 尤为宝贵:特别珍贵,非常重要。

语境分析

句子强调了在紧急情况下,人与人之间的默契和理解的重要性。这种默契在平时可能不太显眼,但在关键时刻却能发挥巨大作用。

语用学分析

这句话可能在实际交流中用于强调团队合作、默契配合的重要性。在紧急情况下,这种默契能够提高效率,减少沟通成本,从而显得尤为宝贵。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在紧急情况下,他们的忘言之契显得尤为珍贵。”
  • “他们的默契在紧急情况下显得格外重要。”

文化与*俗

“忘言之契”体现了**文化中重视心意相通、默契配合的传统观念。在许多文化中,默契和理解都被视为人际关系中的重要因素。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Their tacit agreement becomes particularly valuable in emergency situations."
  • 日文翻译:"彼らの無言の契約は、緊急時には特に貴重である。"
  • 德文翻译:"Ihr stillschweigendes Abkommen wird in Notfällen besonders wertvoll."

翻译解读

  • 英文:强调了“tacit agreement”(默契)在“emergency situations”(紧急情况)中的价值。
  • 日文:使用了“無言の契約”(无言的契约)来表达默契,并强调其在“緊急時”(紧急时)的重要性。
  • 德文:用“stillschweigendes Abkommen”(沉默的协议)来描述默契,并指出在“Notfällen”(紧急情况)中的价值。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论团队合作、危机管理或人际关系的文章或对话中出现。它强调了在压力和不确定性下,默契和理解的重要性。这种默契不仅能够提高效率,还能增强团队的凝聚力和应对危机的能力。

相关成语

1. 【忘言之契】忘言:无需语言说明;契:意气相投。指彼此以心相知,不拘形迹

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【宝贵】 极有价值;非常难得;珍贵:~的生命|时间极为~|这是一些十分~的出土文物;当做珍宝看待;重视:这是极可~的经验。

3. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

4. 【忘言之契】 忘言:无需语言说明;契:意气相投。指彼此以心相知,不拘形迹