句子
在政府的帮助下,许多贫困家庭现在都能过上不饥不寒的日子。
意思

最后更新时间:2024-08-09 07:11:21

语法结构分析

  1. 主语:“许多贫困家庭”
  2. 谓语:“能过上”
  3. 宾语:“不饥不寒的日子”
  4. 状语:“在政府的帮助下”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 政府:指国家的行政机关,负责管理国家事务。
  2. 帮助:提供支持或援助。
  3. 贫困家庭:经济条件较差的家庭。
  4. 过上:开始过某种生活。
  5. 不饥不寒:指生活基本需求得到满足,不再挨饿受冻。

语境理解

句子表达了在政府的援助下,贫困家庭的生活水平得到了提升,基本生活需求得到了保障。这反映了社会福利政策的效果和社会的进步。

语用学研究

句子在实际交流中用于表达对政府政策的肯定和对贫困家庭生活改善的欣慰。语气平和,表达了一种积极的社会现象。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “得益于政府的援助,众多贫困家庭如今已不再受饥寒之苦。”
  • “在政府的大力支持下,许多贫困家庭的生活已得到显著改善。”

文化与*俗

句子中“不饥不寒”体现了传统文化中对基本生活需求的重视。在文化中,保障人民的基本生活是政府的重要职责。

英/日/德文翻译

英文翻译:"With the help of the government, many impoverished families can now live a life free from hunger and cold."

日文翻译:"政府の支援を受けて、多くの貧困家庭は今、飢えや寒さを感じない生活を送れるようになりました。"

德文翻译:"Mit Hilfe der Regierung können viele arme Familien jetzt ein Leben ohne Hunger und Kälte führen."

翻译解读

在英文翻译中,“free from hunger and cold”直接表达了“不饥不寒”的含义。日文翻译中,“飢えや寒さを感じない”也准确传达了相同的意思。德文翻译中,“ohne Hunger und Kälte”同样表达了这一概念。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述政府的社会福利政策成效,或者在新闻报道、政府报告中提及。语境中可能包含对政府政策的评价和对社会进步的讨论。

相关成语

1. 【不饥不寒】挨饿受冻。生活不愁温饱。

相关词

1. 【不饥不寒】 挨饿受冻。生活不愁温饱。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【日子】 指某日。古代纪日的一种方法。日,指某日,如初一﹑初二。子,指那一天的干支,如甲子﹑乙丑等; 太阳的儿子。

5. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。