句子
小华在绘画比赛中下笔风雷,赢得了评委的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-08 09:37:32

语法结构分析

句子:“小华在绘画比赛中下笔风雷,赢得了评委的一致好评。”

  • 主语:小华
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:一致好评
  • 状语:在绘画比赛中、下笔风雷

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 小华:人名,指代一个具体的人。
  • 绘画比赛:名词短语,指绘画领域的比赛活动。
  • 下笔风雷:成语,形容绘画或书写时笔力雄健,气势磅礴。
  • 赢得:动词,获得。
  • 评委:名词,指比赛的评审人员。
  • 一致好评:名词短语,指所有评委都给予高度评价。

语境理解

句子描述了小华在绘画比赛中表现出色,得到了评委的高度评价。这里的“下笔风雷”强调了小华的绘画技巧和气势,而“一致好评”则表明所有评委都对其作品表示赞赏。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定领域的出色表现。使用“下笔风雷”这样的成语增加了语言的文雅和形象性,而“一致好评”则强化了赞扬的普遍性和权威性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 小华在绘画比赛中表现卓越,其作品获得了评委的一致认可。
  • 评委们对小华在绘画比赛中的表现给予了高度评价。

文化与*俗

“下笔风雷”是一个富有文化内涵的成语,源自**古代文人对书法和绘画的赞美。这个成语体现了对艺术创作中力量和美感的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Hua won unanimous praise from the judges with her powerful strokes in the painting competition.
  • 日文:小華は絵画コンクールで力強い筆遣いで、審査員から一致した高い評価を得た。
  • 德文:Xiao Hua erhielt bei dem Malwettbewerb von den Richtern einheitlich positives Feedback durch ihre kraftvollen Pinselstriche.

翻译解读

  • 英文:强调了小华的“powerful strokes”(有力的笔触)和“unanimous praise”(一致好评)。
  • 日文:使用了“力強い筆遣い”(有力的笔触)和“一致した高い評価”(一致的高评价)来传达相同的意思。
  • 德文:通过“kraftvollen Pinselstriche”(有力的笔触)和“einheitlich positives Feedback”(一致的正面反馈)来表达。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的绘画比赛场景,强调了小华的技艺和得到的专业认可。这种描述常见于艺术类比赛的报道或个人成就的介绍中。

相关成语

1. 【下笔风雷】形容书法或绘画运笔迅速,气势浩大。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【下笔风雷】 形容书法或绘画运笔迅速,气势浩大。

3. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。

6. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。