最后更新时间:2024-08-14 04:45:24
语法结构分析
句子:“这个村庄的居民决定变古易俗,开始采用新的种植技术。”
- 主语:这个村庄的居民
- 谓语:决定
- 宾语:变古易俗,开始采用新的种植技术
时态:一般现在时,表示当前的决定或行为。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或决定。
词汇学习
- 这个村庄的居民:指特定村庄中的人。
- 决定:做出选择或决策。
- 变古易俗:改变传统的习俗或方式。
- 开始:着手进行某事。
- 采用:采纳或使用。
- 新的种植技术:指先进的农业技术。
同义词:
- 决定:决断、决策
- 变古易俗:革新、改革
- 采用:采纳、应用
反义词:
- 决定:犹豫、迟疑
- 变古易俗:守旧、保守
- 采用:拒绝、排斥
语境理解
句子描述了一个村庄的居民决定改变传统习俗,采用新的种植技术。这可能是在面对现代农业挑战时的一种积极响应,也可能是政府或外部组织推动的结果。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述社区发展、农业现代化或文化变迁。它传达了一种积极的变化态度,可能用于新闻报道、社区公告或学术讨论。
书写与表达
不同句式表达:
- 这个村庄的居民决定革新,开始采纳新的种植技术。
- 为了变古易俗,这个村庄的居民开始采用新的种植技术。
- 新的种植技术被这个村庄的居民采纳,以改变传统习俗。
文化与习俗
文化意义:
- 变古易俗可能涉及对传统农业方式的挑战,反映了社会对现代化的追求。
- 新的种植技术可能包括现代农业技术,如温室种植、水培等,这些技术的采用可能带来更高的产量和效率。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The residents of this village have decided to change ancient customs and adopt new farming techniques.
日文翻译:
- この村の住民は、古い習慣を変えて新しい農業技術を採用することを決定しました。
德文翻译:
- Die Bewohner dieses Dorfes haben beschlossen, alte Bräuche zu ändern und neue Landwirtschaftstechniken anzuwenden.
重点单词:
- 决定:decide (英), 決定する (日), beschließen (德)
- 变古易俗:change ancient customs (英), 古い習慣を変える (日), alte Bräuche ändern (德)
- 采用:adopt (英), 採用する (日), anwenden (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了敬语形式,适合正式场合。
- 德文翻译强调了决策的正式性和决心。
上下文和语境分析
句子可能在讨论农业现代化、社区发展或文化变迁的上下文中出现。它强调了传统与现代的结合,以及技术进步对社会的影响。
1. 【变古易俗】改变传统的法制和习俗。
1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
2. 【变古易俗】 改变传统的法制和习俗。
3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。
4. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
5. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。
6. 【村庄】 农民聚居的地方。
7. 【种植】 栽种培植; 引申为积累功德。
8. 【采用】 认为合适而使用:~新工艺|~举手表决方式|那篇稿子已被编辑部~。