句子
他的发明解决了长久以来的难题,堪称万代一时的创新。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:24:31
语法结构分析
句子:“他的发明解决了长久以来的难题,堪称万代一时的创新。”
- 主语:“他的发明”
- 谓语:“解决了”、“堪称”
- 宾语:“难题”、“创新”
- 时态:一般现在时(表示当前的状态或普遍真理)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他的发明:指某人创造或设计的东西。
- 解决了:成功地处理或克服了问题。
- 长久以来的难题:长期存在且难以解决的问题。
- 堪称:可以称为,足以被称为。
- 万代一时的创新:非常罕见且具有重大意义的创新。
语境理解
- 句子强调了某人的发明对于解决长期难题的重要性,并且这种创新具有历史性的意义。
- 文化背景中,“万代一时”强调了这种创新的罕见性和重要性,可能与历史上的重大发明相提并论。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的成就,尤其是在科技、工程或学术领域。
- 使用“堪称”和“万代一时的创新”这样的表达,增加了句子的正式性和赞誉程度。
书写与表达
- 可以改写为:“他的发明成功解决了长期存在的难题,被认为是历史性的创新。”
- 或者:“这一发明克服了长久以来的难题,被赋予了划时代的意义。”
文化与*俗
- “万代一时”可能源自传统文化中对重大或成就的描述,强调其罕见和重要性。
- 类似的表达有“千载难逢”、“百年一遇”等。
英/日/德文翻译
- 英文:His invention has solved a long-standing problem, and can be regarded as an innovation of a generation.
- 日文:彼の発明は長年の難問を解決し、一代に一度の革新と称される。
- 德文:Seine Erfindung hat ein lange bestehendes Problem gelöst und kann als eine Erfindung einer Generation bezeichnet werden.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的赞誉和正式性,使用了“regarded as”和“of a generation”来表达“堪称”和“万代一时”的含义。
- 日文翻译使用了“一代に一度の革新”来表达“万代一时的创新”,保持了原句的文化和历史意义。
- 德文翻译使用了“einer Generation”来表达“万代一时”的概念,同样强调了创新的罕见性和重要性。
上下文和语境分析
- 句子可能在科技、工程或学术领域的报道、评论或颁奖致辞中出现,用于强调某人发明的重大意义和历史影响。
- 在不同的文化和语言环境中,类似的表达可能会有不同的侧重点和含义,但都强调了创新的重大性和历史性。
相关成语
1. 【万代一时】很多世代才有这么一个时机。极言机会难得。
相关词