句子
古代的弓箭手在战场上拈弓搭箭,为保卫家园而战。
意思
最后更新时间:2024-08-21 18:23:32
语法结构分析
句子:“古代的弓箭手在战场上拈弓搭箭,为保卫家园而战。”
- 主语:古代的弓箭手
- 谓语:拈弓搭箭、战
- 宾语:无直接宾语,但“为保卫家园而战”中的“保卫家园”可以视为间接宾语。
- 时态:过去时,表示古代的行为。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学习
- 古代的:表示时间,指很久以前的时代。
- 弓箭手:指使用弓箭的战士。
- 战场:指进行战斗的地方。
- 拈弓搭箭:指准备射击的动作。
- 保卫:保护不受侵害。
- 家园:指家庭居住的地方,这里指国家或领土。
语境理解
- 句子描述了古代弓箭手在战场上的行为,强调他们为了保护家园而战斗的英勇行为。
- 文化背景:古代战争中,弓箭手是重要的远程攻击力量,他们的存在对于战局有着重要影响。
语用学分析
- 句子用于描述历史场景,传达古代战士的英勇和牺牲精神。
- 在实际交流中,这样的句子可以用于教育、历史叙述或激发爱国情感。
书写与表达
- 可以改写为:“在古代,弓箭手们在战场上准备射击,他们的目的是保护自己的家园。”
- 或者:“古代战士们手持弓箭,在战场上英勇作战,只为守护他们的家园。”
文化与习俗
- 弓箭在古代战争中具有重要地位,是远程攻击的主要手段。
- “保卫家园”体现了古代社会对领土和家庭的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:Ancient archers nocked their arrows on the battlefield, fighting to defend their homeland.
- 日文:古代の弓使いは戦場で弓を引き、矢を構え、故郷を守るために戦った。
- 德文:Alte Bogenschützen spannten ihre Bogen auf dem Schlachtfeld und kämpften, um ihr Heimatland zu verteidigen.
翻译解读
- 重点单词:
- Ancient (古代的)
- archers (弓箭手)
- nocked (拈弓搭箭)
- battlefield (战场)
- fighting (战斗)
- defend (保卫)
- homeland (家园)
上下文和语境分析
- 句子在历史叙述或教育材料中常见,用于描述古代战争的场景,强调战士们的英勇和牺牲。
- 在不同的文化和社会背景中,对“保卫家园”的理解可能有所不同,但普遍体现了对家庭和领土的重视。
相关成语
1. 【拈弓搭箭】拈:用手指夹、捏。一手握弓,一手把箭放在弦上,准备射出。
相关词