句子
古代的弓箭手在战场上拈弓搭箭,为保卫家园而战。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:23:32

语法结构分析

句子:“古代的弓箭手在战场上拈弓搭箭,为保卫家园而战。”

  • 主语:古代的弓箭手
  • 谓语:拈弓搭箭、战
  • 宾语:无直接宾语,但“为保卫家园而战”中的“保卫家园”可以视为间接宾语。
  • 时态:过去时,表示古代的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 古代的:表示时间,指很久以前的时代。
  • 弓箭手:指使用弓箭的战士。
  • 战场:指进行战斗的地方。
  • 拈弓搭箭:指准备射击的动作。
  • 保卫:保护不受侵害。
  • 家园:指家庭居住的地方,这里指国家或领土。

语境理解

  • 句子描述了古代弓箭手在战场上的行为,强调他们为了保护家园而战斗的英勇行为。
  • 文化背景:古代战争中,弓箭手是重要的远程攻击力量,他们的存在对于战局有着重要影响。

语用学分析

  • 句子用于描述历史场景,传达古代战士的英勇和牺牲精神。
  • 在实际交流中,这样的句子可以用于教育、历史叙述或激发爱国情感。

书写与表达

  • 可以改写为:“在古代,弓箭手们在战场上准备射击,他们的目的是保护自己的家园。”
  • 或者:“古代战士们手持弓箭,在战场上英勇作战,只为守护他们的家园。”

文化与习俗

  • 弓箭在古代战争中具有重要地位,是远程攻击的主要手段。
  • “保卫家园”体现了古代社会对领土和家庭的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Ancient archers nocked their arrows on the battlefield, fighting to defend their homeland.
  • 日文:古代の弓使いは戦場で弓を引き、矢を構え、故郷を守るために戦った。
  • 德文:Alte Bogenschützen spannten ihre Bogen auf dem Schlachtfeld und kämpften, um ihr Heimatland zu verteidigen.

翻译解读

  • 重点单词
    • Ancient (古代的)
    • archers (弓箭手)
    • nocked (拈弓搭箭)
    • battlefield (战场)
    • fighting (战斗)
    • defend (保卫)
    • homeland (家园)

上下文和语境分析

  • 句子在历史叙述或教育材料中常见,用于描述古代战争的场景,强调战士们的英勇和牺牲。
  • 在不同的文化和社会背景中,对“保卫家园”的理解可能有所不同,但普遍体现了对家庭和领土的重视。
相关成语

1. 【拈弓搭箭】拈:用手指夹、捏。一手握弓,一手把箭放在弦上,准备射出。

相关词

1. 【保卫】 保护使不受侵犯:~祖国|~和平|加强治安~工作。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。

4. 【弓箭手】 即弓手; 操弓箭的士卒。

5. 【拈弓搭箭】 拈:用手指夹、捏。一手握弓,一手把箭放在弦上,准备射出。