最后更新时间:2024-08-13 02:23:12
语法结构分析
句子:“政府推行的环保政策有效地化民易俗,提高了市民的环保意识。”
- 主语:政府推行的环保政策
- 谓语:有效地化民易俗,提高了
- 宾语:市民的环保意识
时态:现在完成时,表示动作对现在产生的影响或结果。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机构。
- 推行:推广实施。
- 环保政策:关于环境保护的政策。
- 有效:产生预期效果的。
- 化民易俗:改变民众的*惯和风俗。
- 提高:使上升。
- 市民:城市居民。
- 环保意识:对环境保护的认识和重视。
同义词扩展:
- 政府:当局、行政机构
- 推行:实施、推广
- 有效:高效、有成效
- 提高:增强、提升
语境理解
句子表达了政府通过实施环保政策,成功地改变了民众的*惯和风俗,从而提高了市民对环境保护的认识和重视。这反映了社会对环境保护的重视程度在增加,以及政府在推动社会进步方面的积极作用。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于政府报告、新闻报道、教育宣传等场景,强调政策的积极效果和社会影响。语气正式,表达了对政府工作的肯定。
书写与表达
不同句式表达:
- 市民的环保意识因政府推行的环保政策而显著提高。
- 政府实施的环保政策不仅化民易俗,还大幅提升了市民的环保意识。
文化与*俗
文化意义:
- 化民易俗:在*传统文化中,改变民众的惯和风俗通常需要政府的引导和政策支持。
- 环保意识:现代社会对环境保护的重视体现了可持续发展的理念。
英/日/德文翻译
英文翻译:The environmental policies implemented by the government have effectively transformed the customs of the people and enhanced the environmental awareness of the citizens.
日文翻译:政府が実施した環境政策は、効果的に民衆の習慣を変え、市民の環境意識を高めました。
德文翻译:Die vom Regierung implementierten Umweltpolitiken haben die Sitten der Menschen effektiv verändert und das Umweltbewusstsein der Bürger erhöht.
重点单词:
- 政府:government
- 推行:implement
- 环保政策:environmental policies
- 有效:effectively
- 化民易俗:transform the customs of the people
- 提高:enhance
- 市民:citizens
- 环保意识:environmental awareness
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和语义,强调了政策的积极效果。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的表达*惯。
- 德文翻译准确传达了原句的意思,使用了相应的德语词汇。
上下文和语境分析
句子可能在讨论政府政策的文章或报告中出现,强调政策的积极影响和社会效益。在不同的文化和社会背景下,环保意识的提高可能具有不同的意义和价值。
1. 【化民易俗】教化百姓,改变风俗。
1. 【化民易俗】 教化百姓,改变风俗。
2. 【市民】 城市居民。
3. 【推行】 推广施行; 推动物体向前。
4. 【提高】 使位置﹑程度﹑水平﹑数量﹑质量等方面比原来高。
5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
6. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
7. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。
8. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。