句子
旷岁持久的谈判终于在双方达成共识后宣告结束。
意思
最后更新时间:2024-08-23 13:47:42
语法结构分析
句子:“旷岁持久的谈判终于在双方达成共识后宣告结束。”
- 主语:“旷岁持久的谈判”
- 谓语:“宣告结束”
- 宾语:无直接宾语,但“宣告结束”隐含了宾语“谈判”
- 状语:“终于”、“在双方达成共识后”
时态:一般过去时,表示谈判已经结束。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 旷岁:长时间,形容时间久远。
- 持久:持续很长时间。
- 谈判:双方或多方之间的讨论,以达成协议。
- 终于:表示经过一段时间后最终发生。
- 达成共识:双方或多方就某个问题达成一致意见。
- 宣告:正式宣布。
- 结束:终止,不再继续。
同义词扩展:
- 旷岁:漫长、久远、悠久
- 持久:长久、持续、不间断
- 谈判:协商、交涉、商谈
- 达成共识:达成一致、取得共识、达成协议
- 宣告:宣布、声明、公布
- 结束:终止、完结、收场
语境理解
句子描述了一个长时间进行的谈判最终在双方达成一致意见后结束。这种情境常见于国际关系、商业合作或政治协商中,强调了谈判的艰难和最终的成功。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于正式场合,如新闻报道、官方声明或会议总结。它传达了一种正式和庄重的语气,强调了谈判的重要性和最终的成果。
书写与表达
不同句式表达:
- 经过长时间的谈判,双方终于达成共识,谈判因此宣告结束。
- 谈判历经岁月的考验,最终在双方达成一致后落下帷幕。
- 长时间的谈判终于画上句号,双方在达成共识后宣布结束。
文化与*俗
句子中的“旷岁持久”和“达成共识”反映了中华文化中对耐心和和谐的重视。在**文化中,谈判往往强调双方的耐心和相互理解,最终达成共识被视为一种和谐的结果。
英/日/德文翻译
英文翻译: "After a long and protracted negotiation, it finally came to an end when both parties reached an agreement."
日文翻译: 「長年にわたる交渉が、双方が合意に達したことでようやく終了した。」
德文翻译: "Nach langwierigen Verhandlungen wurde es endlich beendet, als beide Parteien eine Einigung erzielten."
重点单词:
- protracted (英) / 長年にわたる (日) / langwierig (德):持久的
- agreement (英) / 合意 (日) / Einigung (德):共识
- finally (英) / ようやく (日) / endlich (德):终于
翻译解读:
- 英文翻译强调了谈判的漫长和最终的达成协议。
- 日文翻译使用了“長年にわたる”来表达长时间的谈判,强调了时间的久远。
- 德文翻译中的“langwierig”和“Einigung”分别对应了“持久”和“共识”,传达了相似的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在报道重大国际谈判、商业协议或政治协商的新闻文章中。它强调了谈判的艰难和最终的成功,为读者提供了关于谈判过程和结果的重要信息。
相关成语
1. 【旷岁持久】岁:年。指相持很久,耽搁了很多时间。
相关词