句子
小明在班会上搬唇递舌,把老师的话一字不漏地传达给了同学们。
意思
最后更新时间:2024-08-22 07:44:28
语法结构分析
- 主语:小明
- 谓语:搬唇递舌
- 宾语:把老师的话一字不漏地传达给了同学们
- 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
- 语态:主动语态,小明主动传达信息。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
- 小明:人名,句子的主语。
- 搬唇递舌:成语,形容说话能力强,能言善辩。
- 老师的话:名词短语,指老师所说的话。
- 一字不漏:成语,形容非常准确地传达信息,没有遗漏。
- 传达:动词,表示传递信息。
- 同学们:名词,指小明的同学。
语境分析
- 特定情境:班会,一个集体讨论或交流的场合。
- 文化背景:在**文化中,班会是一个重要的集体活动,老师的话通常被视为重要信息,需要准确传达。
语用学分析
- 使用场景:班会结束后,小明向同学们传达老师的话。
- 效果:小明的传达确保了信息的准确性和完整性,增强了同学们对信息的信任。
书写与表达
- 不同句式:
- 小明在班会上准确无误地传达了老师的话给同学们。
- 在班会上,小明将老师的话一字不差地告诉了同学们。
文化与*俗
- 成语:搬唇递舌、一字不漏,体现了**文化中对语言表达能力的重视。
- *社会俗:班会是学校教育中的常见活动,强调集体讨论和信息共享。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Ming relayed the teacher's words to the classmates without missing a single word during the class meeting.
- 日文翻译:小明はクラス会議で先生の言葉を一字一句漏らすことなくクラスメートに伝えました。
- 德文翻译:Xiao Ming übermittelte die Worte des Lehrers während der Klassensitzung an die Mitschüler, ohne ein einziges Wort zu vergessen.
翻译解读
- 重点单词:
- relay (英文) / 伝える (日文) / übermitteln (德文):传达
- without missing a single word (英文) / 一字一句漏らすことなく (日文) / ohne ein einziges Wort zu vergessen (德文):一字不漏
上下文和语境分析
- 上下文:班会是一个集体讨论的场合,老师的话通常被视为重要信息。
- 语境:小明的行为确保了信息的准确传达,体现了对集体活动的重视和对老师话语的尊重。
相关成语
1. 【搬唇递舌】挑拔是非。
相关词