句子
这位作家的新书一经推出就广受好评,成为文坛一时之秀。
意思

最后更新时间:2024-08-07 16:21:07

语法结构分析

句子:“这位作家的新书一经推出就广受好评,成为文坛一时之秀。”

  • 主语:这位作家的新书
  • 谓语:广受好评,成为
  • 宾语:好评,文坛一时之秀

句子时态为现在完成时,表示动作对现在造成的影响或结果。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 这位作家:指示代词“这位”和名词“作家”的组合,指示特定的个体。
  • 新书:名词,指最近出版的书籍。
  • 一经推出:副词短语,表示一旦发布。
  • 广受好评:形容词短语,表示普遍受到赞扬。
  • 成为:动词,表示转变为某种状态。
  • 文坛一时之秀:名词短语,表示在文学界短时间内非常杰出的人物或作品。

语境理解

句子描述了一位作家的新书发布后的反响,强调了其受欢迎程度和在文学界的地位。这种描述常见于文学评论或新闻报道中,用以赞扬某部作品的成功。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于介绍或评价新出版的文学作品,传达出积极和赞扬的语气。这种表达在文学界或出版界内部交流中较为常见。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这位作家的新作一经面世,便赢得了广泛的赞誉,迅速成为文坛的焦点。”
  • “新书由这位作家推出后,立即获得了公众的广泛认可,成为文学界的新星。”

文化与*俗

句子中的“文坛一时之秀”反映了文学界对杰出作品或作家的认可和赞誉。在**文化中,文学作品的成功往往与作者的名声和社会地位紧密相关。

英/日/德文翻译

  • 英文:This author's new book has received widespread acclaim upon its release, becoming a rising star in the literary world.
  • 日文:この作家の新作は発売されるやいなや、広く好評を博し、文壇の一時の秀でた者となった。
  • 德文:Das neue Buch dieses Autors hat bei seinem Erscheinen großes Lob erhalten und ist zum neuen Star der Literaturszene geworden.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调新书的受欢迎程度和在文学界的突出地位。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了积极和赞扬的语气。

上下文和语境分析

句子可能在文学评论、新闻报道或社交场合中使用,用以介绍或评价新出版的文学作品。理解句子的上下文有助于更准确地把握其含义和使用场景。

相关成语

1. 【一时之秀】一个时期的优秀人物。亦作“一时之选”。

相关词

1. 【一时之秀】 一个时期的优秀人物。亦作“一时之选”。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

4. 【成为】 变成。

5. 【推出】 使产生;使出现:~新品牌|歌坛~好几位新人。

6. 【文坛】 文学界; 指文人聚会之所。

7. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。