句子
这个地区的天气出入无常,出门前最好查看天气预报。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:38:55

语法结构分析

句子:“这个地区的天气出入无常,出门前最好查看天气预报。”

  • 主语:“这个地区的天气”
  • 谓语:“出入无常”
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“天气的变化”
  • 状语:“出门前”
  • 补语:“最好查看天气预报”

时态:一般现在时,表示通常情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 出入无常:形容天气变化多端,不稳定。
  • 出门前:在离开家之前。
  • 最好:表示建议或推荐。
  • 查看:检查或了解。
  • 天气预报:对未来天气情况的预测。

同义词扩展

  • 出入无常:变幻莫测、反复无常
  • 最好:建议、推荐、应当

语境理解

句子在特定情境中提醒人们在不确定的天气条件下,为了安全或方便,应该提前了解天气情况。这反映了人们对自然环境的依赖和对生活便利的追求。

语用学分析

句子在实际交流中用于提供建议,表达了一种关心和预防的态度。语气平和,没有强制性,体现了礼貌和友好。

书写与表达

不同句式表达

  • 由于这个地区的天气变化无常,建议出门前查看天气预报。
  • 在这个地区,天气常常变化,出门前查看天气预报是个好主意。

文化与习俗

句子反映了人们对天气的关注和依赖,这在很多文化中都是普遍的。天气预报是现代社会的一个重要组成部分,帮助人们做出日常生活决策。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The weather in this area is unpredictable, so it's best to check the weather forecast before going out."

日文翻译: 「この地域の天気は変わりやすいので、外出する前に天気予報をチェックするのが最善です。」

德文翻译: "Das Wetter in dieser Gegend ist unberechenbar, daher ist es am besten, die Wettervorhersage zu prüfen, bevor man ausgeht."

重点单词

  • unpredictable (英) / 変わりやすい (日) / unberechenbar (德):不可预测的
  • check (英) / チェックする (日) / prüfen (德):检查
  • forecast (英) / 予報 (日) / Vorhersage (德):预报

翻译解读: 翻译保持了原句的建议性质和关心语气,同时在不同语言中传达了天气变化无常的概念。

上下文和语境分析: 在不同语言和文化中,天气预报的重要性是普遍认可的。这句话在任何语言中都是实用的建议,反映了人们对自然环境的适应和准备。

相关成语

1. 【出入无常】出:出现;没:隐没。出现与隐没没有规律,捉摸不定

相关词

1. 【出入无常】 出:出现;没:隐没。出现与隐没没有规律,捉摸不定

2. 【地区】 指较大的区域范围沿海地区|发达地区; 中国省、自治区根据行政管理的需要划分的区域。包括若干个县、自治县、市。不是一级行政区域。设立行政公署,作为省、自治区人民政府的派出机关。20世纪80年代起,有些地区撤销,所管理的县、自治县、市改由地级市领导。

3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

4. 【天气预报】 气象台(站)预先发出关于未来一定时期内的天气变化和趋势的报告。气象台运用现代科学技术(如卫星、雷达等)收集了全国甚至全世界的气象资料,根据天气演变规律,进行综合分析,科学判断,然后作出大范围的天气预报。气象站、哨根据大范围天气预报,结合本地区地形、天气特点、群众测天经验,作出单站补充预报。可分为短期、中期和长期预报。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。