句子
他在数学竞赛中解题的速度和准确性令人叹为观止。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:47:11

语法结构分析

句子:“他在数学竞赛中解题的速度和准确性令人叹为观止。”

  • 主语:他
  • 谓语:令人叹为观止
  • 宾语:速度和准确性
  • 定语:在数学竞赛中解题的
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 在数学竞赛中:介词短语,表示动作发生的地点和情境。
  • 解题:动词短语,表示解决数学问题。
  • 速度:名词,表示完成某项任务的快慢。
  • 准确性:名词,表示完成某项任务的精确程度。
  • 令人叹为观止:成语,表示某事物非常出色,让人赞叹不已。

语境理解

  • 句子描述了某人在数学竞赛中的表现,特别是在解题速度和准确性方面的卓越表现。
  • 这种描述通常用于赞扬某人的才能或成就,尤其是在竞争激烈的环境中。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达对某人能力的赞赏和钦佩。
  • 使用“令人叹为观止”这样的成语增加了句子的正式程度和赞美力度。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他的解题速度和准确性在数学竞赛中令人赞叹。”
    • “在数学竞赛中,他解题的速度和准确性让人印象深刻。”

文化与习俗

  • “叹为观止”是一个中文成语,源自《左传·宣公十五年》,原意是指看到美好的事物而赞叹不已。
  • 在现代汉语中,这个成语常用于形容某人或某事的出色程度超乎寻常。

英/日/德文翻译

  • 英文:His speed and accuracy in solving problems during the math competition are breathtaking.
  • 日文:彼は数学コンテストでの問題解決の速度と正確さが息をのむほどだ。
  • 德文:Seine Geschwindigkeit und Genauigkeit beim Lösen von Problemen während des Mathematikwettbewerbs sind atemberaubend.

翻译解读

  • 英文:强调了“速度”和“准确性”这两个关键要素,并使用了“breathtaking”来形容其卓越程度。
  • 日文:使用了“息をのむほど”来表达“叹为观止”的意思,保留了原句的赞美语气。
  • 德文:使用了“atemberaubend”来传达“令人叹为观止”的含义,同时强调了“速度”和“准确性”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对某人成就的报道、赞扬或描述中,特别是在学术或竞赛领域。
  • 这种描述不仅突出了个人的能力,也反映了社会对学术成就的重视和赞赏。
相关成语

1. 【叹为观止】叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

相关词

1. 【叹为观止】 叹:赞赏;观止:看到这里就够了。指赞美所见到的事物好到了极点。

2. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

3. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。

4. 【解题】 对书籍的作者﹑卷次﹑内容﹑版本的说明; 解说诗文之标题。

5. 【速度】 位移对时间的变化率。是矢量,方向和位移方向一致。描述质点运动的方向和位置变化的快慢。分平均速度、瞬时速度等。速度是导出量,其单位由长度单位和时间单位组合而成。常用的单位有米/秒、千米/时等; 指快慢的程度他写字的速度很快。