句子
他的证词信而有证,法官最终相信了他的说法。
意思

最后更新时间:2024-08-10 23:45:56

语法结构分析

句子:“[他的证词信而有证,法官最终相信了他的说法。]”

  • 主语:“他的证词”和“法官”
  • 谓语:“信而有证”和“相信了”
  • 宾语:“他的说法”
  • 时态:一般过去时(“相信了”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 证词:指证人在法庭上提供的证据或陈述。
  • 信而有证:形容证据确凿,可信度高。
  • 法官:司法人员,负责审理案件并作出判决。
  • 相信:认为某事是真实的或可信的。

语境理解

  • 句子描述了一个法庭场景,其中证人的证词被认为是可信的,并且法官因此相信了证人的说法。
  • 文化背景中,法庭是一个严肃的场合,证词的可信度对判决结果有重要影响。

语用学分析

  • 句子在法庭辩论或判决陈述中使用,强调证词的可信性和法官的判断。
  • 礼貌用语在此场景中不适用,重点在于证据和事实的陈述。

书写与表达

  • 可以改写为:“由于他的证词确凿可信,法官最终采纳了他的陈述。”
  • 或者:“法官最终相信了他的说法,因为他的证词具有充分的证据支持。”

文化与习俗

  • 法庭文化中,证词的可信度是判决的关键因素。
  • “信而有证”反映了法律文化中对证据确凿性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"His testimony was credible and supported by evidence, and the judge ultimately believed his statement."
  • 日文翻译:"彼の証言は信頼できるものであり、証拠によって裏付けられていたため、裁判官は最終的に彼の主張を信じた。"
  • 德文翻译:"Sein Zeugnis war glaubwürdig und durch Beweise gestützt, und der Richter glaubte letztendlich seiner Aussage."

翻译解读

  • 英文翻译中,“credible”和“supported by evidence”强调了证词的可信性和证据支持。
  • 日文翻译中,“信頼できるもの”和“証拠によって裏付けられていた”同样传达了证词的可信度和证据支持。
  • 德文翻译中,“glaubwürdig”和“durch Beweise gestützt”也强调了证词的可信性和证据支持。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在法庭报道、法律文件或相关讨论中,强调证词的可信度和法官的判断。
  • 在不同的法律体系中,证词的可信度和证据的重要性可能有所不同,但普遍重视证据的确凿性和可信度。
相关成语

1. 【信而有证】真实而有根据。

相关词

1. 【信而有证】 真实而有根据。

2. 【最终】 最后。

3. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

4. 【相信】 互相信赖,信任; 单指信任对方; 指互相信得过的人; 认为正确或确实,不怀疑。

5. 【证词】 证明案件或事情真相的言词。

6. 【说法】 宣讲宗教教义; 引申为讲解道理; 说书的方法; 措词; 意见﹔见解。