句子
天公不做美,我们计划好的野餐因为突如其来的大雨而取消了。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:08:56

语法结构分析

句子:“天公不做美,我们计划好的野餐因为突如其来的大雨而取消了。”

  • 主语:“我们”
  • 谓语:“取消了”
  • 宾语:“野餐”
  • 状语:“因为突如其来的大雨”
  • 插入语:“天公不做美”

句子时态为过去时,表示已经发生的事情。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 天公不做美:意为“天气不好”,常用于形容天气不如人意。
  • 计划好的:表示事先安排好的。
  • 野餐:户外用餐活动。
  • 突如其来的:突然发生的,没有预兆的。
  • 大雨:大量的雨水。
  • 取消:废除或停止某项活动。

语境理解

句子描述了一个因为天气原因导致计划活动取消的情况。在**文化中,人们常用“天公不做美”来形容天气不好,影响了人们的计划。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于解释为什么某个活动没有如期进行。语气中可能带有无奈或失望的情绪。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 由于突如其来的大雨,我们不得不取消了计划好的野餐。
  • 计划好的野餐因为天公不做美而被迫取消。

文化与*俗

“天公不做美”是一个带有**文化特色的表达,反映了人们对自然现象的敬畏和对计划受阻的无奈。

英/日/德文翻译

  • 英文:The picnic we had planned was canceled due to an unexpected downpour.
  • 日文:予定していたピクニックは、突然の大雨のため中止になりました。
  • 德文:Der Picknick, den wir geplant hatten, wurde wegen eines unerwarteten Regenschauers abgesagt.

翻译解读

  • 英文:强调了“unexpected downpour”(突如其来的大雨)是取消野餐的原因。
  • 日文:使用了“突然の大雨”(突然的大雨)来表达同样的意思。
  • 德文:用“unerwarteten Regenschauers”(未预料到的阵雨)来描述天气情况。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论计划活动因天气原因被取消的上下文中。在不同的文化和社会*俗中,人们对天气的看法和应对方式可能有所不同,但普遍都会对不可控的自然因素表示无奈。

相关成语

1. 【天公不做美】天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【取消】 亦作"取销"; 使原有的制度﹑规章﹑资格﹑权利等失去效力。

2. 【大雨】 指下得很大的雨;气象学上指1小时内雨量达8.1-15.9毫米的雨,或24小时内雨量达25-49.9毫米的雨。

3. 【天公不做美】 天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

5. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。

6. 【野餐】 带了食物到野外去吃游人野餐。也指带到野外去吃的食物人成群,入林中,摆野餐。