句子
小明在学习数学时,总是打破砂锅问到底,不弄明白决不罢休。
意思

最后更新时间:2024-08-21 11:07:26

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:学*
  3. 宾语:数学
  4. 状语:在学*数学时
  5. 补语:总是打破砂锅问到底,不弄明白决不罢休

句子时态为现在进行时,表示小明当前的行为状态。句型为陈述句,直接陈述小明的学*态度和行为。

词汇分析

  1. 小明:人名,指代一个具体的学*者。
  2. **学***:动词,表示获取知识和技能的过程。
  3. 数学:名词,指代一门学科。
  4. 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  5. 打破砂锅问到底:成语,表示追问到底,不达目的不罢休。 *. 不弄明白决不罢休:表示不解决问题或不理解清楚就绝不停止。

语境分析

句子描述了小明在学数学时的态度,强调了他对知识的追求和探索精神。这种态度在教育环境中被认为是积极的,鼓励学生深入学和思考。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或描述某人的学*态度,传达出一种坚持不懈和追求真理的精神。这种描述在教育或学术讨论中较为常见。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小明对数学的学*总是充满好奇,不解决问题绝不放弃。
  • 在学*数学的过程中,小明总是坚持不懈,直到完全理解为止。

文化与*俗

打破砂锅问到底是一个成语,源自古代的砂锅煮食文化,比喻对问题追根究底,不达目的不罢休。这个成语体现了文化中对知识和真理的追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming, when studying mathematics, always asks questions until he gets to the bottom of things, and will not stop until he fully understands.

日文翻译:小明は数学を学ぶ時、いつも徹底的に質問し、完全に理解するまで決してやめない。

德文翻译:Xiao Ming fragt beim Lernen der Mathematik immer bis zum Ende, und wird nicht aufhören, bis er es vollständig verstanden hat.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,同时注意到了不同语言的表达惯和文化背景。例如,英文翻译中使用了“gets to the bottom of things”来对应“打破砂锅问到底”,而日文和德文翻译也各自采用了适合其语言惯的表达方式。

相关成语

1. 【打破砂锅问到底】比喻追究事情的根底。

相关词

1. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【打破砂锅问到底】 比喻追究事情的根底。

4. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。