句子
小明心仪已久的玩具终于在生日那天得到了。
意思

最后更新时间:2024-08-20 10:08:58

1. 语法结构分析

  • 主语:小明
  • 谓语:得到
  • 宾语:玩具
  • 定语:心仪已久的
  • 状语:在生日那天

句子为简单陈述句,时态为一般过去时,表示动作发生在过去。

2. 词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 心仪:动词,表示非常喜欢或渴望得到。
  • 已久:副词,表示时间很长。
  • 玩具:名词,指儿童玩耍的物品。
  • 生日:名词,指一个人出生的日子。
  • 得到:动词,表示获得或收到。

同义词扩展

  • 心仪:渴望、向往、钟情
  • 得到:获得、收到、取得

3. 语境理解

句子描述了小明在生日那天得到了他长期以来非常喜欢的玩具。这个情境通常与儿童的生日庆祝活动相关,反映了家庭对儿童愿望的满足和关爱。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于分享喜悦或庆祝的场合。它传达了积极的情感和满足感,是一种常见的分享好消息的方式。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 小明在生日那天终于得到了他心仪已久的玩具。
  • 生日那天,小明如愿以偿地得到了他长久以来渴望的玩具。

. 文化与

句子涉及生日庆祝这一普遍文化*俗,不同文化中生日庆祝的方式和意义可能有所不同,但核心都是庆祝生命的诞生和表达祝福。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Ming finally got the toy he had longed for on his birthday.

日文翻译:小明は誕生日にやっと長い間欲しかったおもちゃを手に入れた。

德文翻译:Xiao Ming hat endlich das Spielzeug bekommen, auf das er schon lange gehofft hatte, an seinem Geburtstag.

重点单词

  • longed for:渴望的
  • 欲しかった:渴望的
  • gehofft hatte:希望的

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和情感,使用“longed for”来表达“心仪已久”。
  • 日文翻译使用“長い間欲しかった”来表达“心仪已久”。
  • 德文翻译使用“gehofft hatte”来表达“心仪已久”。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都保留了原句的核心意义,即小明在生日那天得到了他长期以来非常喜欢的玩具。这些翻译都适合在相应的语言环境中分享喜悦和庆祝的场合。
相关成语

1. 【心仪已久】仪:向往,仰慕。内心向往已经很久了。

相关词

1. 【心仪已久】 仪:向往,仰慕。内心向往已经很久了。

2. 【玩具】 供玩耍游戏的器物; 今指专供儿童玩的东西。

3. 【生日】 (人)出生的日子,也指每年满周岁的那一天丨;七月一日是中国共产党的~。

4. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。