句子
小明心仪已久的玩具终于在生日那天得到了。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:08:58
1. 语法结构分析
- 主语:小明
- 谓语:得到
- 宾语:玩具
- 定语:心仪已久的
- 状语:在生日那天
句子为简单陈述句,时态为一般过去时,表示动作发生在过去。
2. 词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 心仪:动词,表示非常喜欢或渴望得到。
- 已久:副词,表示时间很长。
- 玩具:名词,指儿童玩耍的物品。
- 生日:名词,指一个人出生的日子。
- 得到:动词,表示获得或收到。
同义词扩展:
- 心仪:渴望、向往、钟情
- 得到:获得、收到、取得
3. 语境理解
句子描述了小明在生日那天得到了他长期以来非常喜欢的玩具。这个情境通常与儿童的生日庆祝活动相关,反映了家庭对儿童愿望的满足和关爱。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于分享喜悦或庆祝的场合。它传达了积极的情感和满足感,是一种常见的分享好消息的方式。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 小明在生日那天终于得到了他心仪已久的玩具。
- 生日那天,小明如愿以偿地得到了他长久以来渴望的玩具。
. 文化与俗
句子涉及生日庆祝这一普遍文化*俗,不同文化中生日庆祝的方式和意义可能有所不同,但核心都是庆祝生命的诞生和表达祝福。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Xiao Ming finally got the toy he had longed for on his birthday.
日文翻译:小明は誕生日にやっと長い間欲しかったおもちゃを手に入れた。
德文翻译:Xiao Ming hat endlich das Spielzeug bekommen, auf das er schon lange gehofft hatte, an seinem Geburtstag.
重点单词:
- longed for:渴望的
- 欲しかった:渴望的
- gehofft hatte:希望的
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的时态和情感,使用“longed for”来表达“心仪已久”。
- 日文翻译使用“長い間欲しかった”来表达“心仪已久”。
- 德文翻译使用“gehofft hatte”来表达“心仪已久”。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都保留了原句的核心意义,即小明在生日那天得到了他长期以来非常喜欢的玩具。这些翻译都适合在相应的语言环境中分享喜悦和庆祝的场合。
相关成语
1. 【心仪已久】仪:向往,仰慕。内心向往已经很久了。
相关词