句子
他在数学竞赛中展现出的当世才具,令人赞叹不已。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:49:20

语法结构分析

句子:“他在数学竞赛中展现出的当世才具,令人赞叹不已。”

  • 主语:他
  • 谓语:展现出的
  • 宾语:当世才具
  • 定语:在数学竞赛中
  • 状语:令人赞叹不已

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • :介词,表示位置或状态。
  • 数学竞赛:名词短语,指数学领域的比赛。
  • 展现:动词,表示展示或表现出来。
  • :助词,表示动作的完成。
  • 当世:名词,指当前的时代。
  • 才具:名词,指才能和能力。
  • 令人:动词短语,表示使别人。
  • 赞叹:动词,表示对某人或某事表示赞赏。
  • 不已:副词,表示动作持续不断。

语境理解

句子描述了某人在数学竞赛中表现出色,其才能和能力令人赞叹。这种情境通常出现在学术或专业领域,强调个人的杰出表现。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的卓越才能。使用“令人赞叹不已”增强了赞美的程度,表达了对某人才能的高度认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在数学竞赛中的卓越表现,赢得了众人的赞叹。
  • 他的数学才能在竞赛中得到了充分展现,令人钦佩。

文化与*俗

句子中“当世才具”强调了个人在当代的杰出才能,这种表达方式在**文化中常见,用于赞扬那些在特定领域有卓越成就的人。

英/日/德文翻译

  • 英文:His extraordinary talent displayed in the math competition is truly admirable.
  • 日文:彼が数学コンテストで発揮した現代の才能は、本当に驚嘆に値する。
  • 德文:Sein außergewöhnliches Talent, das er im Mathematikwettbewerb gezeigt hat, ist wirklich bewundernswert.

翻译解读

  • 英文:强调了“extraordinary talent”和“truly admirable”,表达了高度的赞赏。
  • 日文:使用了“現代の才能”和“驚嘆に値する”,传达了对当代才能的赞赏。
  • 德文:通过“außergewöhnliches Talent”和“wirklich bewundernswert”,表达了对他才能的钦佩。

上下文和语境分析

句子通常出现在学术或专业领域的报道、评论或个人交流中,用于赞扬某人在特定领域的杰出表现。这种表达方式强调了个人的才能和成就,以及这些成就对社会或学术界的贡献。

相关成语

1. 【当世才具】当世:当代,现世;才:才华。当代具有才华的人。

2. 【赞叹不已】已:止,完。连声赞赏不止。

相关词

1. 【当世才具】 当世:当代,现世;才:才华。当代具有才华的人。

2. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

3. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。

4. 【赞叹不已】 已:止,完。连声赞赏不止。