句子
他在社会上混了多年,对世故人情非常了解。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:51:54

语法结构分析

句子:“他在社会上混了多年,对世故人情非常了解。”

  • 主语:他
  • 谓语:混了、了解
  • 宾语:(无直接宾语,但“对世故人情”是了解的对象)
  • 时态:过去完成时(混了多年),现在时(非常了解)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 在社会上:介词短语,表示在社会环境中。
  • 混了多年:动词短语,意为在社会中生活或工作了很长时间。
  • :介词,表示针对或关于。
  • 世故人情:名词短语,指社会上的复杂人际关系和人情世故。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 了解:动词,意为了解或熟悉。

语境理解

  • 这个句子描述了一个在社会中生活或工作了很长时间的人,他对社会上的复杂人际关系和人情世故有深刻的理解。
  • 文化背景和社会*俗可能会影响“世故人情”的理解,这通常指的是社会中的复杂人际关系和处世之道。

语用学研究

  • 这个句子可能在描述一个人的社会经验或智慧时使用,强调其对社会规则和人际关系的深刻理解。
  • 在实际交流中,这种表达可能用于赞扬某人的社会经验丰富,或者在讨论社会问题时作为背景信息。

书写与表达

  • 可以改写为:“他多年的社会经历使他对人情世故有着深刻的认识。”
  • 或者:“他在社会中的长期混迹让他对世故人情了如指掌。”

文化与*俗

  • “世故人情”这个词汇蕴含了**传统文化中对人际关系的重视和复杂性的认识。
  • 相关的成语可能包括“人情练达”、“世态炎凉”等,都反映了社会人际关系的复杂性。

英/日/德文翻译

  • 英文:He has been in society for many years and is very knowledgeable about the ways of the world.
  • 日文:彼は社会で長年過ごしており、世間の事情に非常に詳しい。
  • 德文:Er ist schon seit vielen Jahren in der Gesellschaft und kennt sich sehr gut mit den Verhältnissen der Welt aus.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了“他”在社会中的长期经历和对世故人情的了解。
  • 日文翻译使用了“世間の事情”来表达“世故人情”,强调了对社会规则的理解。
  • 德文翻译中的“Verhältnissen der Welt”也传达了“世故人情”的含义,强调了对社会现实的认识。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论社会经验、人际关系或处世之道时出现,强调个人对社会复杂性的理解和适应能力。
  • 在不同的语境中,这个句子可能用于不同的目的,如赞扬、批评或描述。
相关成语

1. 【世故人情】为人处世的道理。

相关词

1. 【世故人情】 为人处世的道理。

2. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。