句子
这个问题太深奥了,我真是不可揆度。
意思
最后更新时间:2024-08-08 11:51:50
语法结构分析
句子:“这个问题太深奥了,我真是不可揆度。”
- 主语:这个问题
- 谓语:太深奥了
- 宾语:无明确宾语,但“这个问题”可以视为隐含的宾语。
- 补语:无
- 状语:无
句型为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 这个问题:指代一个具体的问题,此处用作主语。
- 太深奥了:形容词短语,表示问题非常复杂或难以理解。
- 我:主语,指说话者自己。
- 真是:副词短语,加强语气,表示强调。
- 不可揆度:成语,意思是难以揣测或理解。
语境分析
句子表达的是说话者对某个问题的困惑和无力感。在特定情境中,可能是因为问题涉及复杂的理论、深奥的知识或难以解决的难题。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达无奈、困惑或对问题深度的感叹。使用“不可揆度”这样的成语增加了语言的文雅和深度。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个问题太复杂了,我完全无法理解。
- 我无法揣测这个深奥的问题。
文化与习俗
“不可揆度”是一个汉语成语,源自古代文献,体现了汉语的丰富性和文化底蕴。这个成语的使用也反映了说话者对传统文化的熟悉和运用。
英/日/德文翻译
- 英文:This question is too profound, I really can't fathom it.
- 日文:この問題はとても深遠で、本当に理解できません。
- 德文:Diese Frage ist zu tiefgründig, ich kann sie wirklich nicht begreifen.
翻译解读
- 英文:使用了“profound”和“fathom”来表达深奥和难以理解。
- 日文:使用了“深遠”和“理解できない”来表达深奥和无法理解。
- 德文:使用了“tiefgründig”和“begreifen”来表达深奥和难以理解。
上下文和语境分析
句子可能在学术讨论、哲学思考或面对复杂问题时使用,表达说话者对问题深度的敬畏和无力感。在不同的文化和社会背景中,对“深奥”的理解和表达可能有所不同。
相关成语
1. 【不可揆度】揆:音‘葵’度:音‘夺’揆度:估量,揣测。指无法推测。
相关词