句子
他因为涉嫌买官鬻爵而被司法机关调查。
意思

最后更新时间:2024-08-09 22:05:22

1. 语法结构分析

句子:“他因为涉嫌买官鬻爵而被司法机关调查。”

  • 主语:他

  • 谓语:被调查

  • 宾语:(无明确宾语,但隐含的宾语是“他”)

  • 状语:因为涉嫌买官鬻爵

  • 时态:一般现在时

  • 语态:被动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 涉嫌:动词,表示有嫌疑。
  • 买官鬻爵:成语,指通过不正当手段获取官职或爵位。
  • :连词,表示转折。
  • :介词,表示被动。
  • 司法机关:名词,指负责法律事务的官方机构。
  • 调查:动词,指进行正式的询问和检查。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个具体的法律**,涉及到个人因为不正当手段获取官职而受到法律调查。
  • 这种行为在**传统文化中被视为不道德和非法的,因此句子在社会和文化背景下具有特定的负面含义。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于新闻报道、法律文件或日常对话中,传达某人因违法行为受到法律追究的信息。
  • 使用被动语态强调了行为的客观性和严肃性。

5. 书写与表达

  • 可以改写为主动语态:“司法机关因为他涉嫌买官鬻爵而对他进行调查。”
  • 或者使用不同的句式:“由于涉嫌买官鬻爵,他正受到司法机关的调查。”

. 文化与

  • “买官鬻爵”是一个具有深厚文化背景的成语,反映了**古代社会对官职和爵位的重视以及对不正当手段的批判。
  • 了解这一成语的历史背景有助于更深刻地理解句子的文化内涵。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is under investigation by the judicial authorities for allegedly buying official positions and selling noble titles.

  • 日文翻译:彼は役職と爵位を買うことで疑われ、司法機関によって調査されている。

  • 德文翻译:Er wird von den Justizbehörden wegen des Verdachts auf den Kauf von Ämtern und den Verkauf von Adelstiteln untersucht.

  • 重点单词

    • 涉嫌:allegedly(英)/ 疑われる(日)/ verdächtigt(德)
    • 买官鬻爵:buying official positions and selling noble titles(英)/ 役職と爵位を買う(日)/ Kauf von Ämtern und Verkauf von Adelstiteln(德)
    • 司法机关:judicial authorities(英)/ 司法機関(日)/ Justizbehörden(德)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保持了原文的被动语态和具体含义,同时使用了“allegedly”来表达涉嫌的含义。
    • 日文翻译使用了“疑われる”来表达涉嫌,并保持了原文的结构和含义。
    • 德文翻译使用了“verdächtigt”来表达涉嫌,并保持了原文的结构和含义。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同的语言和文化中,买官鬻爵的行为都被视为不道德和非法的,因此翻译时需要保持这一负面含义。
    • 在新闻报道或法律文件中,这种句式的使用可以传达严肃和正式的信息。
相关成语

1. 【买官鬻爵】指买卖官爵。

相关词

1. 【买官鬻爵】 指买卖官爵。

2. 【司法机关】 广义是国家的审判机关、检察机关和司法行政机关的统称。在我国,指人民法院、人民检察院和司法部(局、科)。公安机关是治安机关,在处理刑事案件时参加司法工作。狭义专指国家的审判机关,即法院。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【涉嫌】 被怀疑与某件坏事有牵连涉嫌人犯|他因涉嫌此案而被拘留审查。

5. 【调查】 为了了解情况进行考察(多指到现场):~事实真相|没有~,就没有发言权|事情还没有~清楚,不能忙着处理。