句子
在文学奖的评选中,两位作家分庭抗礼,各自凭借作品获得了评委的认可。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:08:02

语法结构分析

句子:“在文学奖的评选中,两位作家分庭抗礼,各自凭借作品获得了评委的认可。”

  • 主语:两位作家
  • 谓语:分庭抗礼、获得了
  • 宾语:评委的认可
  • 状语:在文学奖的评选中、各自凭借作品

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 分庭抗礼:指双方势均力敌,不相上下。
  • 凭借:依靠、依赖。
  • 认可:承认、赞同。

语境理解

句子描述了在文学奖评选过程中,两位作家通过各自的作品展现出的实力相当,都得到了评委的认可。这反映了文学界的竞争和认可机制。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述文学奖项的评选结果,强调两位作家的作品都得到了认可,体现了公平竞争的原则。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 两位作家在文学奖的评选中势均力敌,他们的作品都赢得了评委的认可。
  • 在文学奖的角逐中,两位作家的作品不相上下,最终都获得了评委的肯定。

文化与习俗

  • 文学奖:通常是对文学作品的认可和奖励,反映了社会对文学价值的重视。
  • 分庭抗礼:源自古代礼仪,比喻双方势均力敌,不相上下。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the selection of a literary award, two writers are evenly matched, each earning the recognition of the judges with their works.
  • 日文:文学賞の選考で、二人の作家が互角の立場で、それぞれの作品で審査員の認めを得た。
  • 德文:Bei der Auswahl eines Literaturpreises sind zwei Schriftsteller gleichwertig, jeder erhält die Anerkennung der Jury mit seinem Werk.

翻译解读

  • 英文:强调两位作家在文学奖评选中的平等竞争和作品的认可。
  • 日文:突出了两位作家在文学奖评选中的均衡状态和作品的认可。
  • 德文:强调了两位作家在文学奖评选中的平等地位和作品的认可。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文学奖项的评选结果时使用,强调两位作家的作品都得到了认可,体现了文学界的公平竞争和认可机制。

相关成语

1. 【分庭抗礼】庭:庭院;抗礼:平等行礼。原指宾主相见,分站在庭的两边,相对行礼。现比喻平起平坐,彼此对等的关系。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。

3. 【分庭抗礼】 庭:庭院;抗礼:平等行礼。原指宾主相见,分站在庭的两边,相对行礼。现比喻平起平坐,彼此对等的关系。

4. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。

5. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。

6. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

7. 【评选】 品评筛选。