句子
学校的校长嫉贪如雠,确保教育资源公平分配。
意思

最后更新时间:2024-08-16 09:44:49

语法结构分析

句子:“[学校的校长嫉贪如仇,确保教育资源公平分配。]”

  • 主语:学校的校长
  • 谓语:嫉贪如仇,确保
  • 宾语:教育资源公平分配

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是当前的状态或行为。谓语“嫉贪如仇”使用了比喻的修辞手法,将“嫉贪”比作“仇恨”,强调校长对贪污行为的极度厌恶。谓语“确保”表示校长采取行动以保证教育资源的公平分配。

词汇学*

  • 学校的校长:指管理学校的高级行政人员。
  • 嫉贪如仇:形容对贪污行为极度厌恶,如同对待仇敌一样。
  • 确保:保证,使确定。
  • 教育资源:指用于教育的人力、物力、财力等资源。
  • 公平分配:指按照公正的原则进行分配。

语境理解

这个句子描述了一位校长对贪污行为的强烈反感,并采取措施确保教育资源的公平分配。这反映了社会对教育公平的重视,以及对贪污行为的普遍厌恶。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某位校长的正直和责任感,也可以用来批评那些未能做到公平分配教育资源的校长。句子的语气是肯定的,强调了校长的正面品质。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “校长对贪污行为深恶痛绝,致力于教育资源的公正分配。”
  • “为了确保教育资源的公平分配,校长对贪污行为持有极端的厌恶态度。”

文化与*俗

文化中,教育被视为社会进步的基石,公平分配教育资源是社会正义的重要体现。句子中的“嫉贪如仇”反映了传统文化中对廉洁的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The principal of the school hates corruption as much as an enemy, ensuring the fair distribution of educational resources.
  • 日文翻译:学校の校長は汚職を敵のように憎み、教育資源の公平な配分を確保しています。
  • 德文翻译:Der Schulleiter hasst Korruption wie einen Feind und sorgt für eine faire Verteilung der Bildungsmittel.

翻译解读

在翻译中,“嫉贪如仇”被翻译为“hates corruption as much as an enemy”(英文),“汚職を敵のように憎み”(日文),“hasst Korruption wie einen Feind”(德文),都准确地传达了原句中对贪污行为的极度厌恶。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论教育政策、学校管理或反腐倡廉的文章中。它强调了校长的角色和对教育公平的承诺,是社会对教育领域廉洁和公正的期望的体现。

相关成语

1. 【嫉贪如雠】对贪污如同对仇敌一样痛恨。

相关词

1. 【公平】 处理事情合情合理,不偏袒哪一方面~合理ㄧ~交易ㄧ裁判~。

2. 【分配】 按一定的标准或规定分(东西)~宿舍ㄧ~劳动果实; 安排;分派服从组织~ㄧ合理~劳动力; 经济学上指把生产资料分给生产单位或把消费资料分给消费者。分配的方式决定于社会制度。

3. 【嫉贪如雠】 对贪污如同对仇敌一样痛恨。

4. 【学校】 专门进行教育的机构。

5. 【校长】 古代士卒一队之长; 汉代守卫皇帝陵园的官名。

6. 【确保】 切实保持或保证。