句子
经过长时间的努力,他的疑惑终于云开雾释,明白了事情的真相。
意思
最后更新时间:2024-08-10 01:03:23
语法结构分析
句子:“经过长时间的努力,他的疑惑终于云开雾释,明白了事情的真相。”
- 主语:他的疑惑
- 谓语:云开雾释,明白了
- 宾语:事情的真相
- 状语:经过长时间的努力
句子是陈述句,使用了一般过去时态,表达了一个已经完成的动作。
词汇学*
- 经过:表示通过某个过程或阶段。
- 长时间:表示持续的时间很长。
- 努力:付出精力和时间去完成某事。
- 疑惑:对某事的不确定或不理解。
- 云开雾释:比喻疑团或困惑被解开。
- 明白:理解或认识到某事的真相。
- 事情:泛指各种**或情况。
- 真相:事情的真实情况或本质。
语境理解
句子描述了一个人经过长时间的努力后,终于解开了心中的疑惑,理解了事情的真相。这种情境常见于学*、研究或解决复杂问题时。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达一个人在经过努力后获得了理解和认识。这种表达方式通常带有积极和鼓励的语气,暗示了坚持和努力的重要性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 经过不懈的努力,他最终揭开了事情的真相。
- 长时间的努力使他终于理解了事情的本质。
- 他的疑惑在经过长时间的努力后,终于得到了解答。
文化与*俗
- 云开雾释:这个成语源自自然现象,比喻疑团或困惑被解开,常用于文学作品中。
- 努力:在**文化中,努力被视为一种美德,强调通过不懈努力可以克服困难,实现目标。
英/日/德文翻译
- 英文:After long efforts, his doubts finally cleared up, and he understood the truth of the matter.
- 日文:長い努力の末、彼の疑問はようやく解消され、事の真実を理解した。
- 德文:Nach langem Bemühen klärten sich schließlich seine Zweifel auf, und er verstand die Wahrheit der Sache.
翻译解读
- 英文:强调了“long efforts”和“finally”,突出了努力和结果的关系。
- 日文:使用了“長い努力の末”和“ようやく”,表达了努力和最终理解的过程。
- 德文:使用了“langem Bemühen”和“schließlich”,强调了努力和最终的领悟。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述个人成长、学*或解决复杂问题的情境中。在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的共鸣和理解。例如,在强调个人努力和坚持的文化中,这种表达会被视为积极和鼓舞人心的。
相关成语
1. 【云开雾释】指天气由阴暗转为明朗。常用以比喻怨愤、疑虑得以消除。
相关词