句子
这位工匠的手艺精湛,制作出的工艺品不爽毫发,令人赞叹。
意思
最后更新时间:2024-08-09 02:38:58
语法结构分析
句子:“这位工匠的手艺精湛,制作出的工艺品不爽毫发,令人赞叹。”
- 主语:“这位工匠”
- 谓语:“制作出”
- 宾语:“工艺品”
- 定语:“手艺精湛”、“不爽毫发”
- 状语:“令人赞叹”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 工匠:指从事手工艺制作的人。
- 手艺:指手工技能。
- 精湛:形容技艺非常高超。
- 工艺品:指手工制作的精美物品。
- 不爽毫发:形容非常精确,没有丝毫差错。
- 令人赞叹:形容非常值得称赞。
语境理解
句子描述了一位工匠的高超技艺,其制作的工艺品非常精确且值得称赞。这种描述常见于对手工艺人的赞美,尤其是在强调手工艺术的价值和精细程度时。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某人技艺的高度赞扬。这种表达方式通常用于正式或尊敬的场合,如艺术展览、工艺品展示等。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位工匠的技艺非凡,他制作的工艺品完美无瑕,赢得了众人的赞誉。”
- “工艺品由这位技艺高超的工匠制作,其精细程度令人叹为观止。”
文化与*俗
句子中“不爽毫发”体现了对精细工艺的追求,这在许多文化中都是对工匠技艺的高度评价。在**文化中,手工艺人常被赋予高度的尊重和赞扬。
英/日/德文翻译
- 英文:This craftsman's skill is exquisite, the craftsmanship he produces is flawless, and it is truly admirable.
- 日文:この職人の技術は精巧で、彼が作り出す工芸品は完璧で、本当に称賛に値する。
- 德文:Die Kunstfertigkeit dieses Handwerkers ist exquisit, die Kunstwerke, die er herstellt, sind makellos und wirklich bewundernswert.
翻译解读
- 重点单词:
- exquisite (英) / 精巧 (日) / exquisit (德):形容技艺非常高超。
- flawless (英) / 完璧 (日) / makellos (德):形容没有瑕疵。
- admirable (英) / 称賛に値する (日) / bewundernswert (德):形容值得称赞。
上下文和语境分析
句子在描述工匠技艺时,强调了其精确和完美,这在任何语言和文化中都是对技艺的高度赞扬。这种表达方式在艺术和工艺领域尤为常见,用于突出手工艺术的价值和精细程度。
相关成语
1. 【不爽毫发】没有一点差错。
相关词