句子
在那个年代,小脚女人被视为传统美的象征。
意思

最后更新时间:2024-08-16 22:44:00

1. 语法结构分析

句子:“在那个年代,小脚女人被视为传统美的象征。”

  • 主语:小脚女人
  • 谓语:被视为
  • 宾语:传统美的象征
  • 状语:在那个年代

句子为陈述句,使用了一般现在时的被动语态,强调了“小脚女人”作为“传统美的象征”这一观点在特定年代的普遍接受性。

2. 词汇学*

  • 小脚女人:指旧时**妇女因缠足而脚部畸形的现象,这里特指那些经历了缠足的女性。
  • 被视为:表示某种看法或评价,常用于被动语态。
  • 传统美的象征:指在传统观念中被认为是美的代表或标志。

同义词

  • 小脚女人:缠足女性
  • 被视为:被认为是

反义词

  • 传统美的象征:现代美的象征

3. 语境理解

句子反映了特定历史时期的社会观念和文化*俗。在*历史上,缠足是一种对女性身体的改造,被认为是美的标准之一。这种俗在20世纪初被逐渐废除,但在更早的年代,它是普遍存在的。

4. 语用学研究

句子在讨论历史或文化话题时使用,用于描述和解释过去的观念。在实际交流中,这种句子可能用于教育、历史讨论或文化批评的语境中。

5. 书写与表达

  • “在那个年代,小脚女人被认为是传统美的代表。”
  • “传统美的象征在那个年代是小脚女人。”

. 文化与俗探讨

缠足是*古代的一种俗,起源于宋朝,盛行于明清两代。这种*俗反映了当时社会对女性美的特定标准和性别角色的期待。缠足不仅是对身体的限制,也是对女性自由的剥夺。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In that era, women with bound feet were regarded as symbols of traditional beauty.

日文翻译:あの時代では、小さな足をした女性は伝統的な美の象徴とされていた。

德文翻译:In jenem Zeitalter wurden Frauen mit gebundenen Füßen als Symbole traditioneller Schönheit angesehen.

重点单词

  • bound feet (英) / 小さな足 (日) / gebundenen Füßen (德)
  • regarded (英) / されていた (日) / angesehen (德)
  • symbols (英) / 象徴 (日) / Symbole (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了被动语态来强调观点的普遍性。
  • 日文翻译使用了过去时态,更准确地反映了历史背景。
  • 德文翻译同样使用了被动语态,保持了原文的语义重点。

上下文和语境分析

  • 在讨论历史或文化变迁时,这种句子可以帮助读者理解特定时代的社会观念和审美标准。
  • 在跨文化交流中,这种句子有助于解释和对比不同文化中的美观念。
相关成语

1. 【小脚女人】因用以指思想保守的人。

相关词

1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

2. 【小脚女人】 因用以指思想保守的人。

3. 【象征】 以具体的事物体现某种特殊意义红色象征革命; 用以体现某种特殊意义的事物鸽子是和平的象征。