最后更新时间:2024-08-08 07:04:18
语法结构分析
句子:“在古代**,三纲五常是社会秩序的基础,指导着人们的行为。”
- 主语:三纲五常
- 谓语:是、指导着
- 宾语:社会秩序的基础、人们的行为
- 时态:一般现在时(表示普遍真理)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 三纲五常:古代**儒家伦理的核心概念,三纲指君为臣纲、父为子纲、夫为妻纲;五常指仁、义、礼、智、信。
- 社会秩序:社会中人们行为的规范和秩序。
- 基础:事物发展的根本或起点。
- 指导:引导、指示。
语境理解
- 特定情境:古代**社会,儒家思想占主导地位。
- 文化背景:儒家文化对社会秩序和人际关系的影响。
语用学分析
- 使用场景:历史、文化、哲学等学术讨论中。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对古代社会秩序的尊重。
- 隐含意义:强调儒家思想在古代社会中的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代**的社会秩序建立在三纲五常之上,它们引导着人们的行为。
- 三纲五常,作为古代**社会秩序的基石,对人们的行为起着指导作用。
文化与*俗
- 文化意义:三纲五常体现了儒家思想中的等级秩序和道德规范。
- 成语、典故:三纲五常是儒家经典《论语》、《孟子》等著作中的核心概念。
- 历史背景:儒家思想自汉代起成为官方意识形态,影响了**几千年的社会结构和道德观念。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In ancient China, the Three Cardinal Guides and the Five Constant Virtues were the foundation of social order, guiding people's behavior.
- 日文翻译:古代**では、三綱五常が社会秩序の基盤であり、人々の行動を指導していた。
- 德文翻译:In der alten China waren die drei Kardinalleitungen und die fünf konstanten Tugenden die Grundlage der sozialen Ordnung und leiteten das Verhalten der Menschen.
翻译解读
- 重点单词:
- Three Cardinal Guides (三纲)
- Five Constant Virtues (五常)
- foundation (基础)
- social order (社会秩序)
- guide (指导)
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在讨论**古代社会结构、儒家思想或道德伦理的文章中。
- 语境:强调三纲五常在古代**社会中的重要性和影响力。
1. 【三纲五常】三纲:指君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲;五常:指仁、义、礼、智、信。封建礼教提倡的人与人之间的道德规范。
1. 【三纲五常】 三纲:指君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲;五常:指仁、义、礼、智、信。封建礼教提倡的人与人之间的道德规范。
2. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
3. 【人们】 泛称许多人。
4. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
5. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。
6. 【指导】 教导;指示引导指导员|指导方针|指导思想; 指担任教练工作的人员艺术指导|球队指导。
7. 【社会秩序】 即公共秩序”。
8. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。