句子
在现代社会,许多人被利锁名缰所困,难以追求真正的幸福。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:27:32

语法结构分析

句子:“在现代社会,许多人被利锁名缰所困,难以追求真正的幸福。”

  • 主语:许多人
  • 谓语:被所困,难以追求
  • 宾语:利锁名缰,真正的幸福
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(被所困)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 利锁名缰:比喻名利束缚,使人不能自由行动。
  • 所困:被困扰,被束缚。
  • 难以:不容易,很难。
  • 追求:寻求,努力获取。
  • 真正的幸福:指纯粹、真实的幸福感。

语境理解

  • 特定情境:现代社会中,人们往往因为追求名利而忽视了内心的真实需求。
  • 文化背景:在**文化中,名利常常被视为人生成功的标志,但过度追求可能导致精神上的空虚。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用在讨论现代社会价值观、个人幸福感、生活目标等话题时。
  • 礼貌用语:这个句子本身较为中性,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:句子暗示了现代社会中人们普遍存在的问题,即过度追求物质利益而忽视了精神层面的满足。

书写与表达

  • 不同句式
    • 现代社会中,许多人因名利束缚而难以找到真正的幸福。
    • 在当今社会,许多人的幸福追求被名利所阻碍。

文化与*俗

  • 文化意义:利锁名缰这个成语反映了**传统文化中对名利的看法,即名利虽重要,但不应成为生活的全部。
  • 相关成语:名利双收、名利场、名利心

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In modern society, many people are trapped by the chains of profit and fame, making it difficult for them to pursue true happiness.
  • 日文翻译:現代社会では、多くの人が利益と名声の鎖に縛られ、本当の幸福を追求することが難しい。
  • 德文翻译:In der modernen Gesellschaft sind viele Menschen durch den Profit und den Ruhm gefesselt und haben Schwierigkeiten, wahres Glück zu erstreben.

翻译解读

  • 重点单词
    • trapped:被困
    • chains:锁链
    • profit and fame:利益和名声
    • true happiness:真正的幸福

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子通常出现在讨论现代社会价值观、个人幸福感、生活目标等话题的文章或讨论中。
  • 语境:句子反映了现代社会中普遍存在的问题,即人们在追求物质利益的过程中可能忽视了精神层面的满足。
相关成语

1. 【利锁名缰】比喻名利束缚人就象缰绳和锁链一样。

相关词

1. 【利锁名缰】 比喻名利束缚人就象缰绳和锁链一样。

2. 【幸福】 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛苦之上。无产阶级则把争取广大人民的幸竿实现全人类的解放看作最大的幸福。认为幸福不仅包括物质生活,也包括精神生活;个人幸福依赖集体幸福,集体幸福高于个人幸福;幸福不仅在于享受,而主要在于劳动和创造。

3. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【难以】 不能﹔不易。