句子
她在全校大会上发言时,因为紧张,说话不尴不尬,大家都为她捏了一把汗。
意思

最后更新时间:2024-08-08 13:24:40

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“发言时”、“说话”
  3. 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“大家”
  4. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 她在全校大会上发言时

    • 全校大会:指整个学校范围内的大型会议。
    • 发言:在公共场合表达意见或讲话。
  2. 因为紧张

    • 紧张:心理状态,感到不安或害怕。
  3. 说话不尴不尬

    • 不尴不尬:形容说话或做事既不自然也不得体。
  4. 大家都为她捏了一把汗

    • 捏了一把汗:形容旁观者为某人担心或紧张。

语境理解

  • 句子描述了一个女生在全校大会上发言时的紧张状态,以及周围人对她的担心。
  • 这种情境在教育环境中常见,尤其是在需要公开演讲的场合。

语用学分析

  • 使用场景:学校会议、公开演讲等。
  • 效果:传达了发言者的紧张情绪和听众的同情与担忧。

书写与表达

  • 可以改写为:“她在全校大会上发言时显得非常紧张,说话有些不自然,大家都为她感到担心。”

文化与*俗

  • 捏了一把汗:这个成语在**文化中常用来形容旁观者的紧张情绪。
  • 公开演讲:在很多文化中,公开演讲都被视为一种挑战,需要勇气和技巧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When she spoke at the school-wide meeting, she was so nervous that her speech was awkward, and everyone was holding their breath for her.
  • 日文翻译:彼女が学校全体の会議で話したとき、緊張して話し方が不自然で、みんなが彼女のために冷や汗をかいた。
  • 德文翻译:Als sie auf der schulweiten Versammlung sprach, war sie so nervös, dass ihr Vortrag unbeholfen war, und alle waren für sie in Atem.

翻译解读

  • 重点单词
    • nervous (紧张的)
    • awkward (不自然的)
    • holding their breath (捏了一把汗)

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个具体的情境,即一个女生在全校大会上的发言。这种情境在教育和社会活动中很常见,尤其是在需要公开表达意见的场合。句子通过描述发言者的紧张状态和听众的反应,传达了一种共同体的感觉和对个体的关怀。
相关成语

1. 【不尴不尬】比喻左右为难,不好处理。也形容样子别扭。

相关词

1. 【不尴不尬】 比喻左右为难,不好处理。也形容样子别扭。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。