句子
小明为了迎接远道而来的朋友,特意剪发待宾,显得更加精神。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:53:44

语法结构分析

  1. 主语:小明
  2. 谓语:特意剪发待宾
  3. 宾语:无明显宾语,但“待宾”可以理解为宾语动作
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经完成
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小明:人名,主语
  2. 为了:介词,表示目的
  3. 迎接:动词,表示欢迎
  4. 远道而来:成语,表示从远方来
  5. 朋友:名词,宾语 *. 特意:副词,表示特意、特意为之
  6. 剪发:动词短语,表示剪头发
  7. 待宾:动词短语,表示接待客人
  8. 显得:动词,表示表现出某种状态
  9. 更加:副词,表示程度加深
  10. 精神:形容词,表示有活力、有精神

语境理解

  • 特定情境:小明为了迎接远道而来的朋友,特意剪发,表现出更加精神的状态。
  • 文化背景:在*文化中,剪发待宾是一种表示尊重和欢迎的俗,尤其是在迎接重要客人时。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适用于描述某人为了迎接客人而做出的特别准备。
  • 礼貌用语:“特意剪发待宾”体现了对客人的尊重和礼貌。
  • 隐含意义:句子隐含了小明对朋友的重视和期待。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明特意剪发,以更加精神的面貌迎接远道而来的朋友。
    • 为了迎接朋友,小明特意剪发,显得更加精神。

文化与*俗

  • 文化意义:剪发待宾在**文化中是一种传统的待客之道,表示对客人的尊重和欢迎。
  • 相关成语:“远道而来”表示客人从远方来,体现了对客人的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming specially got a haircut to welcome his friends who had come a long way, looking more energetic.
  • 日文翻译:小明は遠路はるばる来た友人を迎えるために、特別に髪を切って、より元気そうに見えました。
  • 德文翻译:Xiao Ming hat sich extra eine Frisur machen lassen, um seine Freunde, die aus weiter Ferne gekommen sind, zu begrüßen und wirkte dadurch energischer.

翻译解读

  • 重点单词
    • 特意:specially (英), 特別に (日), extra (德)
    • 剪发:got a haircut (英), 髪を切る (日), eine Frisur machen lassen (德)
    • 待宾:welcome (英), 迎える (日), begrüßen (德)
    • 精神:energetic (英), 元気 (日), energischer (德)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述某人为了迎接重要客人而做出的特别准备的文章或对话中。
  • 语境:句子体现了对客人的尊重和期待,以及主人为了给客人留下好印象而做出的努力。
相关成语

1. 【剪发待宾】待:招待。原指晋代大诗人陶侃的母亲将头发剪下来卖掉,以招待客人。比喻真心实意地招待客人。

相关词

1. 【剪发待宾】 待:招待。原指晋代大诗人陶侃的母亲将头发剪下来卖掉,以招待客人。比喻真心实意地招待客人。

2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

3. 【显得】 表现出某种情形。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【迎接】 客人到来时,先期前往等候; 比喻作好准备,等候某一情况的发生或时节的到来。