句子
这幅画的构图小巧别致,展现了艺术家的匠心独运。
意思

最后更新时间:2024-08-16 22:20:10

语法结构分析

句子:“这幅画的构图小巧别致,展现了艺术家的匠心独运。”

  • 主语:这幅画的构图
  • 谓语:展现了
  • 宾语:艺术家的匠心独运
  • 定语:小巧别致(修饰“构图”)

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这幅画:指代特定的画作。
  • 构图:指画作的布局和结构。
  • 小巧别致:形容构图精致而独特。
  • 展现:显示或表现出。
  • 艺术家的:属于艺术家的。
  • 匠心独运:指艺术家独特的创意和精湛的技艺。

语境理解

句子描述了一幅画的构图特点,强调其精致和独特性,并赞扬了艺术家的创意和技艺。这种描述常见于艺术评论或展览介绍中。

语用学分析

句子用于赞扬艺术作品,表达了对艺术家技艺的认可和赞赏。在实际交流中,这种句子常用于艺术评论、展览介绍或艺术教育中,用以传达对艺术作品的正面评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这幅画的构图精致而独特,彰显了艺术家的独特创意和精湛技艺。
  • 艺术家的匠心独运在这幅画的构图中得到了充分展现,其小巧别致的特点令人赞叹。

文化与*俗

句子中提到的“匠心独运”是**文化中常用的成语,强调艺术家在创作中的独特性和精湛技艺。这种表达体现了对艺术创作的高度评价和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The composition of this painting is delicate and unique, showcasing the artist's ingenuity.
  • 日文翻译:この絵の構図は小さくて趣があり、芸術家の独創性を示しています。
  • 德文翻译:Die Komposition dieses Bildes ist klein und einzigartig, zeigt die Einfälle des Künstlers.

翻译解读

  • 英文:强调构图的精致和独特性,以及艺术家的创意。
  • 日文:使用“趣があり”表达构图的独特性和趣味性。
  • 德文:使用“einzigartig”强调构图的独特性。

上下文和语境分析

句子在艺术评论或展览介绍中常见,用于赞扬艺术作品的构图特点和艺术家的创意。在不同语言中,表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致,即对艺术作品的高度评价和赞赏。

相关成语

1. 【匠心独运】匠心:工巧的心思。独创性地运用精巧的心思。

2. 【小巧别致】体积小而手工精细,式样新奇。

相关词

1. 【匠心独运】 匠心:工巧的心思。独创性地运用精巧的心思。

2. 【小巧别致】 体积小而手工精细,式样新奇。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【构图】 绘画时根据题材和主题思想的要求,把要表现的形象适当地组织起来,构成协调的完整的画面。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。