句子
这个项目的介绍听起来冠冕堂皇,但实施起来却困难重重。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:08:56

1. 语法结构分析

句子:“这个项目的介绍听起来冠冕堂皇,但实施起来却困难重重。”

  • 主语:这个项目的介绍
  • 谓语:听起来、实施起来
  • 宾语:冠冕堂皇、困难重重
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 冠冕堂皇:形容言辞华丽、外表庄严,但可能掩盖真实情况。
  • 困难重重:形容面临很多困难,难以解决。
  • 同义词
    • 冠冕堂皇:堂皇、庄严、华丽
    • 困难重重:困难多、难题多、障碍多
  • 反义词
    • 冠冕堂皇:平凡、普通、简单
    • 困难重重:容易、简单、顺畅

3. 语境理解

  • 句子在特定情境中表达了对某个项目介绍的怀疑,认为其实际执行可能与介绍不符。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“冠冕堂皇”和“困难重重”的理解,这些词汇在中文文化中常见,用于批评或讽刺。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达对某项目介绍的怀疑或不满。
  • 礼貌用语可能不适用,因为句子带有批评和讽刺的语气。
  • 隐含意义是介绍可能夸大了项目的优势,而实际执行存在很多问题。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 这个项目的介绍听起来很华丽,但实际执行却面临很多困难。
    • 尽管这个项目的介绍听起来很庄严,但实施起来却障碍重重。

. 文化与

  • “冠冕堂皇”和“困难重重”都是中文成语,蕴含了丰富的文化意义。
  • “冠冕堂皇”常用于批评那些外表华丽但内在空洞的事物。
  • “困难重重”则强调了面临的挑战和难题。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The introduction of this project sounds grandiose, but implementing it is fraught with difficulties.

  • 日文翻译:このプロジェクトの紹介は堂々として聞こえるが、実行するとなると困難が山積みである。

  • 德文翻译:Die Einführung dieses Projekts klingt pompös, aber die Umsetzung ist von Schwierigkeiten geplagt.

  • 重点单词

    • grandiose (冠冕堂皇)
    • fraught with difficulties (困难重重)
    • 堂々として (冠冕堂皇)
    • 困難が山積み (困难重重)
    • pompös (冠冕堂皇)
    • von Schwierigkeiten geplagt (困难重重)
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的批评和讽刺语气。
    • 日文翻译使用了“堂々として”和“困難が山積み”来传达相似的意义。
    • 德文翻译使用了“pompös”和“von Schwierigkeiten geplagt”来表达相同的意思。
  • 上下文和语境分析

    • 句子在任何语言中都表达了对于项目介绍的怀疑和实际执行的困难。
    • 不同语言的翻译都保留了原句的批评和讽刺语气,确保了跨文化交流中的信息传递。
相关成语

1. 【冠冕堂皇】冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。

相关词

1. 【介绍】 使双方相识或发生联系:~信|~人|我给你~一下,这位是张先生;引进;带入(新的人或事物):~入会|中国京剧已被~到许多国家;使了解或熟悉:~情况|~先进经验。

2. 【冠冕堂皇】 冠冕:古代帝王、官吏的帽子;堂皇:很有气派的样子。形容外表庄严或正大的样子。

3. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。

4. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

6. 【项目】 事物分成的门类。