句子
孩子们在乌衣门巷的狭窄街道上追逐嬉戏,充满了童年的欢乐。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:45:35

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:追逐嬉戏
  3. 宾语:(无明确宾语,谓语动词“追逐嬉戏”本身构成动作)
  4. 状语:在乌衣门巷的狭窄街道上
  5. 时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 孩子们:指儿童,是句子的主体。
  2. 乌衣门巷:可能是一个具体的地名,也可能是一个比喻,指狭窄、古老或具有特定文化背景的街道。
  3. 狭窄:形容词,描述街道的宽度不大。
  4. 街道:名词,指城市中的道路。
  5. 追逐嬉戏:动词短语,描述孩子们玩耍的动作。 *. 充满:动词,表示填满或遍布。
  6. 童年的欢乐:名词短语,指儿童时期的快乐和乐趣。

语境理解

  • 句子描述了一个充满活力的场景,孩子们在狭窄的街道上玩耍,体现了童年的无忧无虑和快乐。
  • “乌衣门巷”可能暗示了一种特定的文化或历史背景,增加了句子的深度。

语用学研究

  • 这个句子可能在描述一个具体的场景,也可能是在回忆或想象中使用,传达出对童年时光的怀念或对孩子们纯真快乐的赞美。
  • 语气温和,表达了对孩子们活动的欣赏和正面评价。

书写与表达

  • 可以改写为:“在乌衣门巷的狭窄街道上,孩子们的追逐嬉戏洋溢着童年的欢乐。”
  • 或者:“童年的欢乐在乌衣门巷的狭窄街道上,随着孩子们的追逐嬉戏而弥漫开来。”

文化与*俗

  • “乌衣门巷”可能与**古代的某个地方或文化有关,具体含义需要结合具体的文化背景来理解。
  • 孩子们在街道上追逐嬉戏是**传统社区常见的景象,反映了社区的活力和孩子们的自由玩耍。

英/日/德文翻译

  • 英文:Children are chasing and playing in the narrow streets of Wuyi Gate Lane, filled with the joy of childhood.
  • 日文:子供たちが烏衣門巷の狭い通りで駆け回り、子ども時代の喜びに満ちている。
  • 德文:Kinder jagen und spielen in den engen Straßen von Wuyi Gate Lane, gefüllt mit der Freude der Kindheit.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的基本结构和意义,使用了“filled with”来表达“充满”。
  • 日文翻译使用了“満ちている”来表达“充满”,并且调整了语序以适应日语的表达*惯。
  • 德文翻译同样保持了原句的意义,使用了“gefüllt mit”来表达“充满”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个具体的地点和时间,也可能是在泛指孩子们在类似环境中的普遍行为。
  • 语境可能是一个温馨的社区,或者是对过去美好时光的回忆。
相关成语

1. 【乌衣门巷】乌衣巷:六朝时王谢两大望族的居住地。形容豪门望族的居住地。常含对世事兴亡盛衰的感叹之意。

相关词

1. 【乌衣门巷】 乌衣巷:六朝时王谢两大望族的居住地。形容豪门望族的居住地。常含对世事兴亡盛衰的感叹之意。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【嬉戏】 游戏;玩乐。

4. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

5. 【欢乐】 快乐(多指集体的)广场上~的歌声此起彼伏

6. 【狭窄】 宽度小; 范围小; 心胸﹑见识等不宏大宽广。

7. 【童年】 儿童时期;幼年; 长篇小说。苏联高尔基作于1913年。自传体三部曲的第一部。写作者童年在外祖父家的生活。外祖父家的小市民气息令阿辽沙(作者乳名)窒息,只有外祖母的慈爱给他带来安慰。她讲述的童话、背诵的歌谣对阿辽沙未来的人生道路产生了很大的影响。

8. 【街道】 旁边有房屋的比较宽阔的道路;指街道办事处:~主任丨~工作。

9. 【追逐】 追赶;追击; 跟随;追随; 追求;逐取; 交往过从,征逐; 追求异性。