句子
他的演讲虽然不长,但每一句话都意义深长,触动人心。
意思
最后更新时间:2024-08-21 02:37:25
语法结构分析
句子:“他的演讲虽然不长,但每一句话都意义深长,触动人心。”
- 主语:“他的演讲”
- 谓语:“是”(隐含在“虽然不长”中)
- 宾语:无明确宾语,因为这是一个描述性句子
- 状语:“虽然不长”,“但每一句话都意义深长”,“触动人心”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 他的演讲:指某人的公开讲话或发言。
- 虽然:表示让步,即尽管有某种情况,但仍有另一种情况。
- 不长:指时间或长度上的短。
- 但:表示转折,引出与前面情况相反或不同的内容。
- 每一句话:强调每个单独的句子。
- 意义深长:指话语含义深远,值得深思。
- 触动人心:指话语引起人们的情感共鸣或深刻感受。
同义词扩展:
- 意义深长:意味深长、寓意深刻
- 触动人心:打动人心、感动人心
语境理解
这个句子可能在描述一个演讲者的话语虽然简短,但每个字都充满了深意,能够引起听众的共鸣和深思。这种描述常见于对演讲、文学作品或重要言论的评价中。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于赞扬某人的演讲技巧或内容的质量。它传达了对演讲者深刻见解和情感表达能力的认可。
书写与表达
不同句式表达:
- 尽管他的演讲简短,但每一句话都富含深意,深深打动了听众。
- 他的演讲虽短,却字字珠玑,令人心潮澎湃。
文化与*俗
在**文化中,简洁而深刻的言论常被视为高水平的表达。这种文化背景下,“意义深长”和“触动人心”是对演讲或文字高度赞扬的表达。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Although his speech was not long, every sentence was profound and touching."
重点单词:
- profound (深远的)
- touching (感人的)
翻译解读: 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“profound”和“touching”准确传达了“意义深长”和“触动人心”的含义。
上下文和语境分析: 在英文语境中,这样的句子同样用于赞扬演讲者的表达能力和内容的深度。
相关成语
相关词