句子
泥石流过后,山下的村庄变成了一片平地起骨堆,救援工作十分艰巨。
意思

最后更新时间:2024-08-19 19:16:36

语法结构分析

句子:“泥石流过后,山下的村庄变成了一片平地起骨堆,救援工作十分艰巨。”

  • 主语:“山下的村庄”
  • 谓语:“变成了”
  • 宾语:“一片平地起骨堆”
  • 状语:“泥石流过后”,“十分艰巨”

句子时态为过去时,描述了一个已经发生的**。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 泥石流:指山体滑坡或大量泥沙、石块等混合物突然流动的现象。
  • 平地起骨堆:形象地描述了村庄被泥石流夷为平地,可能有人或物的遗骸堆积。
  • 救援工作:指在灾害发生后,进行的人员和物资的救助活动。
  • 艰巨:形容任务困难重重,不易完成。

语境理解

句子描述了泥石流灾害后的惨状和救援工作的困难。这种描述常见于新闻报道或灾后总结,强调了灾害的严重性和救援的紧迫性。

语用学分析

句子在实际交流中用于传达灾害的严重性和救援工作的难度,语气严肃,目的是引起听众的同情和关注,促使社会提供帮助。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在泥石流的冲击下,山下的村庄被夷为平地,遗留了大量的骨堆,救援任务异常艰巨。”
  • “泥石流肆虐后,山下的村庄化为一片废墟,救援人员面临着巨大的挑战。”

文化与*俗

句子中“平地起骨堆”可能蕴含了**传统文化中对灾难的描述方式,强调了灾害的破坏性和后果的严重性。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the mudslide, the village at the foot of the mountain was reduced to a flatland with bone piles, and the rescue operation was extremely difficult.
  • 日文:土石流の後、山のふもとの村は骨の山が立ち並ぶ平地になり、救助活動は非常に困難でした。
  • 德文:Nach dem Schlamm- und Felssturz wurde das Dorf am Fuß des Berges zu einer Ebene mit Knochenhaufen, und die Rettungsarbeiten waren äußerst schwierig.

翻译解读

翻译时,重点单词如“泥石流”、“平地起骨堆”、“救援工作”和“艰巨”需要准确传达,以保持原句的灾难性和紧迫感。

上下文和语境分析

句子通常出现在报道自然灾害的文章中,强调了灾害的破坏性和救援工作的难度,目的是引起社会的关注和援助。

相关成语

1. 【平地起骨堆】比喻平空发生意外事故或祸端。

相关词

1. 【一片】 数量词。用于平而薄的东西; 数量词。用于地面﹑水面; 数量词。用于呈片状或连接成片的景物; 数量词。用于弥漫散布的景色﹑气象; 数量词。用于集聚在一起的声音; 数量词。用于人的心情﹑心地﹑心意; 数量词。用于文字﹑语言; 整片;整体。

2. 【平地起骨堆】 比喻平空发生意外事故或祸端。

3. 【救援】 援救。

4. 【村庄】 农民聚居的地方。

5. 【泥石流】 山坡上大量泥沙、石块等经山洪冲击而形成的突发性急流。泥石流对建筑物、公路、铁路、农田等有很大破坏作用。