句子
泥石流过后,山下的村庄变成了一片平地起骨堆,救援工作十分艰巨。
意思
最后更新时间:2024-08-19 19:16:36
语法结构分析
句子:“泥石流过后,山下的村庄变成了一片平地起骨堆,救援工作十分艰巨。”
- 主语:“山下的村庄”
- 谓语:“变成了”
- 宾语:“一片平地起骨堆”
- 状语:“泥石流过后”,“十分艰巨”
句子时态为过去时,描述了一个已经发生的**。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。
词汇学*
- 泥石流:指山体滑坡或大量泥沙、石块等混合物突然流动的现象。
- 平地起骨堆:形象地描述了村庄被泥石流夷为平地,可能有人或物的遗骸堆积。
- 救援工作:指在灾害发生后,进行的人员和物资的救助活动。
- 艰巨:形容任务困难重重,不易完成。
语境理解
句子描述了泥石流灾害后的惨状和救援工作的困难。这种描述常见于新闻报道或灾后总结,强调了灾害的严重性和救援的紧迫性。
语用学分析
句子在实际交流中用于传达灾害的严重性和救援工作的难度,语气严肃,目的是引起听众的同情和关注,促使社会提供帮助。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在泥石流的冲击下,山下的村庄被夷为平地,遗留了大量的骨堆,救援任务异常艰巨。”
- “泥石流肆虐后,山下的村庄化为一片废墟,救援人员面临着巨大的挑战。”
文化与*俗
句子中“平地起骨堆”可能蕴含了**传统文化中对灾难的描述方式,强调了灾害的破坏性和后果的严重性。
英/日/德文翻译
- 英文:After the mudslide, the village at the foot of the mountain was reduced to a flatland with bone piles, and the rescue operation was extremely difficult.
- 日文:土石流の後、山のふもとの村は骨の山が立ち並ぶ平地になり、救助活動は非常に困難でした。
- 德文:Nach dem Schlamm- und Felssturz wurde das Dorf am Fuß des Berges zu einer Ebene mit Knochenhaufen, und die Rettungsarbeiten waren äußerst schwierig.
翻译解读
翻译时,重点单词如“泥石流”、“平地起骨堆”、“救援工作”和“艰巨”需要准确传达,以保持原句的灾难性和紧迫感。
上下文和语境分析
句子通常出现在报道自然灾害的文章中,强调了灾害的破坏性和救援工作的难度,目的是引起社会的关注和援助。
相关成语
1. 【平地起骨堆】比喻平空发生意外事故或祸端。
相关词