最后更新时间:2024-08-21 02:49:09
语法结构分析
句子:“[老师教导我们,写作时要遵循“意前笔启”的原则,先想清楚再写,文章才会条理清晰。]”
- 主语:老师
- 谓语:教导
- 宾语:我们
- 间接宾语:写作时要遵循“意前笔启”的原则,先想清楚再写,文章才会条理清晰。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 老师:指教育者,传授知识的人。
- 教导:传授知识或技能,给予指导。
- 遵循:按照某种规则或原则行事。
- 原则:基本的规则或指导思想。
- 意前笔启:一个成语,意指在写作前先构思清楚。
- 条理清晰:指文章结构有序,逻辑清楚。
语境理解
句子出现在教育或写作指导的语境中,强调写作前的构思对于文章质量的重要性。文化背景中,**教育强调“意在笔先”的写作原则,这与西方写作中的“prewriting”阶段相似。
语用学分析
句子用于教育场景,目的是指导学生如何提高写作质量。使用“意前笔启”这一成语增加了句子的文化深度和说服力。
书写与表达
可以改写为:“老师指导我们,在写作之前应先构思清楚,遵循‘意前笔启’的原则,这样文章才能条理分明。”
文化与*俗
“意前笔启”是**传统文化中关于写作的一个原则,强调构思的重要性。这与西方文学理论中的“prewriting”阶段相呼应,体现了不同文化在写作方法上的共通性。
英/日/德文翻译
- 英文:The teacher instructs us that when writing, we should follow the principle of "thinking before writing," first clarifying our thoughts before putting pen to paper, so that the article will be well-organized.
- 日文:先生は私たちに、書くときは「意前筆啓」の原則に従い、先に考えを明確にしてから書くことで、文章が明確な条理を持つようにと教えてくれます。
- 德文:Der Lehrer unterrichtet uns, dass wir beim Schreiben dem Prinzip von "Gedanken vor dem Schreiben" folgen sollen, indem wir zuerst unsere Gedanken klären, bevor wir schreiben, damit der Artikel gut strukturiert ist.
翻译解读
翻译时,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。重点单词如“principle”、“clarify”、“well-organized”等,都准确传达了原句的意图。
上下文和语境分析
句子在教育或写作指导的上下文中使用,强调了构思在写作过程中的重要性。这种指导不仅适用于学术写作,也适用于任何形式的创作活动。
1. 【意前笔启】意:构思。指写字画画,先构思成熟,然后下笔。
1. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。
2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。
3. 【意前笔启】 意:构思。指写字画画,先构思成熟,然后下笔。
4. 【教导】 教育指导:~处|~有方。
5. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章。
6. 【时要】 当世的要害; 当时有权势的人。
7. 【清楚】 易了解和辨认道理已讲得很清楚了|稿面清楚|我视力好,靶心看得很清楚; 了解;知道这事儿我最清楚; 明白无误;不含混清楚地向大家宣布了大队的决议; 透彻有条理思维清楚|把问题想清楚。
8. 【遵循】 遵照遵循教诲|古圣遗训一一遵循。