最后更新时间:2024-08-12 07:58:09
语法结构分析
句子:“在制定旅行计划时,我们兼权尚计,考虑了预算和时间。”
- 主语:我们
- 谓语:考虑了
- 宾语:预算和时间
- 状语:在制定旅行计划时
- 插入语:兼权尚计
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 制定:to formulate, to draw up
- 旅行计划:travel plan
- 兼权尚计:to consider both aspects carefully, to weigh both sides
- 考虑:to consider, to take into account
- 预算:budget
- 时间:time
同义词扩展:
- 制定:规划、设计
- 考虑:思量、斟酌
语境理解
句子描述了在制定旅行计划时,说话者及其同伴进行了周密的考虑,不仅考虑了预算,还考虑了时间因素。这表明他们在计划旅行时非常谨慎和细致。
语用学分析
在实际交流中,这种表达方式显示了说话者的谨慎和周到。使用“兼权尚计”增加了句子的正式感和强调了考虑的全面性。
书写与表达
不同句式表达:
- 我们在制定旅行计划时,不仅考虑了预算,还考虑了时间。
- 在规划旅行时,我们全面考虑了预算和时间因素。
文化与*俗
“兼权尚计”是一个成语,源自**古代的哲学思想,强调在决策时要全面考虑,权衡利弊。这个成语的使用反映了中华文化中重视全面和平衡的思维方式。
英/日/德文翻译
英文翻译:While formulating our travel plan, we carefully considered both the budget and the time.
日文翻译:旅行計画を立てる際、私たちは予算と時間の両方を慎重に考慮しました。
德文翻译:Bei der Ausarbeitung unseres Reiseprogramms haben wir sowohl das Budget als auch die Zeit sorgfältig berücksichtigt.
重点单词翻译解读:
- 兼权尚计:carefully consider both aspects (英), 両方を慎重に考慮する (日), sowohl... als auch... sorgfältig berücksichtigen (德)
上下文和语境分析
这个句子可能出现在旅行规划的讨论中,表明说话者在制定旅行计划时非常注重细节和全面性。这种表达方式适合在正式或需要强调考虑周全的场合使用。
2. 【制定】 定出;拟订制定计划。
3. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。
4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
5. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。
6. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
7. 【预算】 政府、机关、企事业等单位经一定程序编制和核定的对于未来一定时期(年、季、月)内的收入和支出所作的预计。如国家预算、行政事业单位预算、企业财务收支预算、制造费用预算等。通过预算,可以对收入和支出加以控制,有效地进行管理。