最后更新时间:2024-08-20 07:51:05
语法结构分析
句子:“他为了省钱买了劣质商品,结果频繁出问题,得不偿丧。”
- 主语:他
- 谓语:买了
- 宾语:劣质商品
- 状语:为了省钱
- 结果状语:结果频繁出问题
- 补语:得不偿丧
句子时态为过去时,句型为陈述句。
词汇分析
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 省钱:动词短语,表示节约金钱。
- 买:动词,表示购买。
- 劣质商品:名词短语,表示质量差的商品。
- 结果:连词,表示因果关系。
- 频繁:副词,表示经常发生。
- 出问题:动词短语,表示出现故障或困难。
- 得不偿丧:成语,表示损失大于所得,得不偿失。
语境分析
句子描述了一个人为了省钱而购买劣质商品,最终导致频繁出现问题,损失大于所得的情况。这种情况在现实生活中很常见,反映了消费者在追求经济效益时可能面临的风险。
语用学分析
句子在实际交流中用于告诫或提醒他人不要因小失大。使用“得不偿丧”这个成语增强了语气的严肃性和警示性。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他为了节省开支,选择了劣质商品,却因此频繁遭遇问题,最终得不偿失。
- 为了节约金钱,他购买了质量不佳的商品,结果问题频发,损失惨重。
文化与*俗
“得不偿丧”是一个**成语,源自《左传·僖公二十八年》:“得不偿丧,不如勿为。”这个成语强调了在决策时要权衡利弊,避免因小失大。
英/日/德文翻译
- 英文:He bought inferior goods to save money, but ended up frequently encountering problems, resulting in a net loss.
- 日文:彼はお金を節約するために劣悪な商品を買ったが、結果的に頻繁に問題が発生し、結局損をしてしまった。
- 德文:Er kaufte minderwertige Waren, um Geld zu sparen, aber es kam häufig zu Problemen, was letztendlich zu einem Nettoverlust führte.
翻译解读
- 英文:强调了购买劣质商品的后果,以及最终的损失。
- 日文:使用了“劣悪な商品”来表达“劣质商品”,并强调了频繁的问题和最终的损失。
- 德文:使用了“minderwertige Waren”来表达“劣质商品”,并强调了频繁的问题和最终的损失。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于讨论消费者行为、产品质量和风险管理。在社会语境中,它提醒人们在做出购买决策时要考虑长远利益,避免因短期节省而造成更大的损失。
1. 【劣质】 属性词。质量低劣:~煤|~烟酒。
2. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。
3. 【得不偿丧】 所得的利益抵偿不了所受的损失。同“得不偿失”。
4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。
6. 【频繁】 (次数)多:交往~|~接触。