句子
这场环境污染事件引发了天怒民怨,民众纷纷要求政府采取更严格的环保措施。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:57:38

语法结构分析

  1. 主语:“这场环境污染**”
  2. 谓语:“引发了”
  3. 宾语:“天怒民怨”
  4. 状语:“民众纷纷要求政府采取更严格的环保措施”

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 环境污染**:指特定的一次环境污染**。
  2. 引发:引起、导致。
  3. 天怒民怨:形容**引起了极大的公众不满和愤怒。
  4. 民众:普通人民。
  5. 要求:提出请求或需求。 *. 政府:国家的行政机关。
  6. 更严格的:更加严格、更加严厉。
  7. 环保措施:环境保护的相关政策或行动。

语境理解

句子描述了一次严重的环境污染,该引起了公众的极大不满和愤怒,民众因此要求政府采取更加严格的环保措施。这反映了社会对环境保护的重视和公众对政府行为的期待。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对环境污染的强烈不满和对政府行为的期待。使用“天怒民怨”这样的表达,增强了语气的强烈程度,表明的严重性和公众的强烈反应。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于这场环境污染**,民众表达了极大的不满,并强烈要求政府加强环保措施。”
  • “这场环境污染**不仅引起了天怒,还激发了民怨,民众呼吁政府实施更为严格的环保政策。”

文化与*俗

“天怒民怨”是一个成语,源自古代文化,用来形容引起了极大的公众不满和愤怒。这反映了中华文化中对自然和社会秩序的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译: "This environmental pollution incident has provoked the wrath of heaven and the resentment of the people, with the public demanding that the government adopt stricter environmental protection measures."

日文翻译: "この環境汚染**は天の怒りと民の怨みを引き起こし、民衆は政府により厳格な環境保護措置を採用するよう要求している。"

德文翻译: "Dieses Umweltverschmutzungsereignis hat den Zorn des Himmels und den Groll des Volkes hervorgerufen, wobei die Öffentlichkeit die Regierung auffordert, strengere Umweltschutzmaßnahmen zu ergreifen."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的语气和意义,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。重点单词如“环境污染**”、“天怒民怨”、“更严格的环保措施”等,在不同语言中都有相应的准确表达。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在新闻报道、社论或公众讨论中,用于强调环境污染**的严重性和公众对政府行为的期待。语境分析有助于理解句子在特定社会和文化背景下的含义和影响。

相关成语

1. 【天怒民怨】天公震怒,人民怨恨。形容为害作恶非常严重,引起普遍的愤怒。

相关词

1. 【严格】 严肃而认真,用于执行制度或掌握标准时严格要求|严格执行各项规定。

2. 【天怒民怨】 天公震怒,人民怨恨。形容为害作恶非常严重,引起普遍的愤怒。

3. 【引发】 指出殡; 犹启发。

4. 【措施】 针对某种情况而采取的处理办法(用于较大的事情):计划已经订出,~应该跟上。

5. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

6. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。

7. 【环境污染】 由于人为的因素,环境受到有害物质的污染,使生物的生长繁殖和人类的正常生活受到有害影响。

8. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。

9. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。

10. 【采取】 选择施行(某种方针、政策、措施、手段、形式、态度等):~守势|~紧急措施;取:~指纹。