句子
在这个世情如纸的世界,真诚显得尤为珍贵。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:44:13

语法结构分析

句子:“在这个世情如纸的世界,真诚显得尤为珍贵。”

  • 主语:真诚
  • 谓语:显得
  • 宾语:尤为珍贵
  • 状语:在这个世情如纸的世界

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 世情如纸:比喻世态炎凉,人情淡*。
  • 真诚:真实诚恳,没有虚假。
  • 显得:表现出某种性质或状态。
  • 尤为:特别,格外。
  • 珍贵:价值高,值得珍视。

语境分析

句子表达了在当今社会,人们普遍缺乏真诚,因此真诚的品质显得格外重要和宝贵。这种观点可能受到现代社会快节奏、利益驱动等因素的影响,强调了真诚在人际关系中的重要性。

语用学分析

这句话可能在鼓励人们保持真诚,或者在批评当前社会缺乏真诚。在实际交流中,这句话可以用作提醒、劝诫或感慨,具体效果取决于说话者的语气和听话者的反应。

书写与表达

  • 同义表达:“在这个人情淡*的时代,真诚变得格外宝贵。”
  • 反义表达:“在这个世情如纸的世界,虚伪却大行其道。”

文化与*俗

  • 世情如纸:这个成语反映了**人对人际关系的看法,强调了真诚在传统文化中的重要性。
  • 真诚:在**文化中,真诚被视为一种美德,与“诚信”、“忠实”等价值观相关联。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In this world where人情 is as thin as paper, sincerity becomes especially precious."
  • 日文翻译:"この世情が紙のように*い世界では、真心が特に貴重になる。"
  • 德文翻译:"In dieser Welt, in der die Weltanschauung so dünn wie Papier ist, wird Aufrichtigkeit besonders wertvoll."

翻译解读

  • 英文:强调了在人情淡*的世界中,真诚的珍贵性。
  • 日文:使用了“真心”来表达“真诚”,强调了真诚的价值。
  • 德文:使用了“Aufrichtigkeit”来表达“真诚”,强调了真诚的宝贵。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论人际关系、社会价值观或个人品德时出现。它强调了在现代社会中,真诚的品质被忽视或低估,因此显得尤为重要。这种观点可能与人们对现代社会快节奏、物质主义和表面关系的批评有关。

相关成语

1. 【世情如纸】世:社会。比喻社会上人情淡薄。

相关词

1. 【世情如纸】 世:社会。比喻社会上人情淡薄。

2. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

3. 【显得】 表现出某种情形。

4. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

5. 【真诚】 真实诚恳。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。