句子
在那个小镇上,以众暴寡的现象时有发生,大户人家常常欺负小户人家。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:29:41

语法结构分析

句子:“在那个小镇上,以众暴寡的现象时有发生,大户人家常常欺负小户人家。”

  • 主语:“现象”和“大户人家”
  • 谓语:“时有发生”和“常常欺负”
  • 宾语:“小户人家”
  • 时态:一般现在时,表示现在经常发生的动作或状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 众暴寡:指多数人欺负少数人。
  • 时有发生:经常发生。
  • 大户人家:指富裕或有势力的家庭。
  • 小户人家:指贫穷或无势力的家庭。
  • 欺负:用不公正的手段对待他人。

语境理解

  • 句子描述了一个小镇上存在的不平等现象,即富裕或有势力的家庭经常欺负贫穷或无势力的家庭。
  • 这种描述可能反映了社会阶层的不平等和文化背景中的权力结构。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论社会不公或权力滥用的问题。
  • 隐含意义:社会需要关注和解决这种不平等现象。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个小镇上,富裕家庭经常对贫穷家庭施加不公正的待遇。”
  • 或者:“那个小镇上,权力较大的家庭时常压迫弱势家庭。”

文化与*俗

  • 句子反映了社会中存在的阶级差异和权力不平等。
  • 可能与某些地区的社会结构和文化*俗有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that small town, the phenomenon of the many bullying the few often occurs, and the wealthy families frequently take advantage of the less fortunate ones.
  • 日文翻译:あの小さな町では、多数が少数をいじめる現象がしばしば起こり、裕福な家族はしばしば貧しい家族をいじめる。
  • 德文翻译:In diesem kleinen Ort tritt das Phänomen der Mehrheit, die die Minderheit schikaniert, häufig auf, und die reichen Familien nehmen oft die weniger Glücklichen in die Pfanne.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,强调了“多数欺负少数”和“富裕家庭欺负贫穷家庭”的现象。
  • 日文翻译使用了“しばしば”来表示“经常”,并保留了原句的社会不平等主题。
  • 德文翻译使用了“häufig”来表示“经常”,并强调了社会阶层的不平等。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论社会问题、历史**或文学作品中的特定情境。
  • 语境可能涉及对社会正义、权力结构和阶级冲突的探讨。
相关成语

1. 【以众暴寡】人多势众的一帮去欺凌、迫害人少势弱的一方。

2. 【小户人家】人口少的人家。旧时也指寒微人家。

相关词

1. 【以众暴寡】 人多势众的一帮去欺凌、迫害人少势弱的一方。

2. 【小户人家】 人口少的人家。旧时也指寒微人家。

3. 【欺负】 欺诈违背; 欺凌﹐压迫; 犹轻视﹐小看。

4. 【现象】 见本质与现象”。