句子
在这次演讲比赛中,他的表现出类拔群,赢得了评委的一致好评。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:32:46

语法结构分析

  1. 主语:他的表现
  2. 谓语:赢得了
  3. 宾语:评委的一致好评
  4. 状语:在这次演讲比赛中、出类拔群

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  1. 出类拔群:形容某人的表现非常出色,超出一般人。
  2. 赢得:获得,取得。
  3. 一致好评:所有人都给予好评。

同义词扩展

  • 出类拔群:卓越、杰出、超群
  • 赢得:获得、取得、博得
  • 一致好评:普遍赞誉、众口一词

语境理解

句子描述了在一场演讲比赛中,某人的表现非常出色,得到了所有评委的高度评价。这种情境通常出现在学术、职业或公共演讲比赛中,强调个人能力的突出。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的优异表现。使用“出类拔群”和“一致好评”这样的词汇,增强了赞扬的力度和正式性。

书写与表达

不同句式表达

  • 在这次演讲比赛中,他脱颖而出,赢得了所有评委的高度赞扬。
  • 他的演讲表现非凡,在比赛中获得了评委的一致认可。

文化与习俗

出类拔群这个成语源自《孟子·公孙丑上》,原意是指才能和德行超出同类之上。在现代汉语中,常用来形容某人在某一领域或活动中表现特别出色。

英/日/德文翻译

英文翻译:In this speech competition, his performance stood out, earning unanimous praise from the judges.

日文翻译:このスピーチコンテストで、彼のパフォーマンスは群を抜いており、審査員から一致した賞賛を得ました。

德文翻译:Bei diesem Vortragswettbewerb hat seine Leistung herausgestochen und die einhellige Anerkennung der Richter erhalten.

重点单词

  • 出类拔群:stand out, 群を抜く, herausstechen
  • 赢得:earn, 得る, erhalten
  • 一致好评:unanimous praise, 一致した賞賛, einhellige Anerkennung

上下文和语境分析

句子通常出现在报道、评论或个人分享中,用于强调某人在特定活动中的卓越表现。这种表达方式在正式和非正式场合都适用,但更常见于正式报道和评价中。

相关成语

1. 【出类拔群】出:超过;类:同类;拔:超出。指人的品德才能超出同类之上。

相关词

1. 【一致】 没有分歧:看法~|步调~;一同;一齐:~对外。

2. 【出类拔群】 出:超过;类:同类;拔:超出。指人的品德才能超出同类之上。

3. 【好评】 好的评价:这次演出获得观众的~。

4. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

5. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。