句子
在历史故事中,那个刁滑奸诈的官员最终被正义的力量揭露了真面目。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:52:07

语法结构分析

  1. 主语:“那个刁滑奸诈的官员”
  2. 谓语:“被揭露了”
  3. 宾语:“真面目”
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  5. 语态:被动语态,强调动作的承受者而非执行者。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 刁滑奸诈:形容词,指狡猾、不诚实。
  2. 官员:名词,指政府或组织中的高级职员。
  3. 正义的力量:名词短语,指代表正义和公正的势力。
  4. 揭露:动词,指揭开掩盖,使真相显露。
  5. 真面目:名词,指真实的本质或性格。

语境理解

  • 特定情境:这个句子通常出现在描述历史故事或道德寓言中,强调正义最终战胜邪恶的主题。
  • 文化背景:在**文化中,正义与邪恶的对立是一个常见的主题,反映了社会对道德和公正的追求。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在教育、历史讲述或道德讨论中使用,强调正义的重要性。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
  • 隐含意义:句子隐含了对正义的赞扬和对邪恶的批判。

书写与表达

  • 不同句式
    • 正义的力量最终揭露了那个刁滑奸诈的官员的真面目。
    • 那个官员的刁滑奸诈最终被正义的力量揭露了。

文化与*俗

  • 文化意义:句子反映了**传统文化中对正义的重视和对邪恶的厌恶。
  • 相关成语:“揭竿而起”(比喻人民起义)、“揭穿真相”(揭露事实)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In historical stories, the cunning and deceitful official was eventually exposed by the force of justice.
  • 日文翻译:歴史の物語では、ずる賢くて嘘つきの役人は最後に正義の力によって真の姿が暴かれた。
  • 德文翻译:In historischen Geschichten wurde der listige und tückische Beamte schließlich von der Macht der Gerechtigkeit entlarvt.

翻译解读

  • 重点单词
    • cunning (英) / ずる賢い (日) / listig (德):狡猾的。
    • deceitful (英) / 嘘つき (日) / tückisch (德):奸诈的。
    • exposed (英) / 暴かれた (日) / entlarvt (德):揭露。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讲述一个历史故事或道德寓言时出现,强调正义最终战胜邪恶的主题。
  • 语境:句子适用于教育、历史讲述或道德讨论中,强调正义的重要性。
相关成语

1. 【刁滑奸诈】刁钻、油滑、奸邪、诡诈。极其阴险狡猾。

相关词

1. 【刁滑奸诈】 刁钻、油滑、奸邪、诡诈。极其阴险狡猾。

2. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

5. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

6. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

7. 【最终】 最后。

8. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

9. 【真面目】 本来的面貌。犹言真相。