句子
那位母亲在失去孩子后,号恸崩摧,无法自拔。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:43:50

语法结构分析

句子“那位母亲在失去孩子后,号恸崩摧,无法自拔。”是一个陈述句,描述了一个特定情境下的状态。

  • 主语:“那位母亲”,指明了句子的主体。
  • 谓语:“号恸崩摧,无法自拔”,描述了主语的行为和状态。
  • 宾语:句子中没有直接的宾语,但“失去孩子”可以看作是一个间接宾语,因为它影响了主语的状态。

词汇分析

  • 那位母亲:指特定的一个人,强调了个体性。
  • 失去孩子:描述了一个悲伤的**,涉及到亲情的丧失。
  • 号恸崩摧:形容极度悲痛,情感崩溃的状态。
  • 无法自拔:表示陷入某种状态难以摆脱。

语境分析

句子描述了一个母亲在失去孩子后的极端悲痛状态。这种情境通常涉及深层的情感和社会文化背景,如家庭关系、亲子情感等。

语用学分析

这个句子可能在安慰、同情或描述悲剧时使用,传达了深刻的情感和同情。语气的变化(如悲伤、同情)会影响句子的理解和感受。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在失去孩子后,那位母亲陷入了深深的悲痛,难以自拔。”
  • “孩子的离去让那位母亲心碎,她无法从悲痛中恢复。”

文化与*俗

在**文化中,家庭和亲子关系非常重要,孩子的失去对父母来说是极大的打击。这种句子反映了这种文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:"After losing her child, the mother was overwhelmed with grief and couldn't extricate herself."
  • 日文:"子供を失った後、その母は悲嘆にくれ、自らを救うことができなかった。"
  • 德文:"Nachdem sie ihr Kind verloren hatte, war die Mutter von Trauer überwältigt und konnte sich nicht befreien."

翻译解读

  • 英文:强调了母亲的悲痛和无法摆脱的状态。
  • 日文:使用了“悲嘆にくれ”来表达深切的悲痛。
  • 德文:使用了“von Trauer überwältigt”来描述被悲痛压倒的状态。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述悲剧、同情或安慰的情境中,强调了母亲在失去孩子后的极端情感反应。这种描述在文学作品、新闻报道或日常交流中都可能出现。

相关成语

1. 【号恸崩摧】恸:哀痛之极,大哭;崩:死亡;摧:伤心。放声痛哭,异常悲伤,几乎昏死过去。形容极度悲伤。

相关词

1. 【号恸崩摧】 恸:哀痛之极,大哭;崩:死亡;摧:伤心。放声痛哭,异常悲伤,几乎昏死过去。形容极度悲伤。

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【母亲】 子女对生养自己的女子的称谓。俗称妈妈; 比喻养育人的某一群体或事物; 泛指生儿育女的妇女。