句子
当他听到那个坏消息时,心如刀刺,无法言语。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:34:51
语法结构分析
句子:“当他听到那个坏消息时,心如刀刺,无法言语。”
- 主语:他
- 谓语:听到
- 宾语:那个坏消息
- 状语:当他听到那个坏消息时
- 补语:心如刀刺,无法言语
句子时态为过去时,句型为陈述句。
词汇学*
-
当他听到那个坏消息时:
- 当:连词,表示时间
- 他:代词,指某个人
- 听到:动词,表示接收到声音或信息
- 那个:指示代词,指特定的
- 坏消息:名词,表示不愉快的信息
-
心如刀刺:
- 心:名词,指内心或情感
- 如:介词,表示比喻
- 刀刺:名词,比喻强烈的痛苦
-
无法言语:
- 无法:副词,表示不能
- 言语:名词,表示说话
语境理解
句子描述了一个人在听到坏消息时的强烈情感反应。这种反应是普遍的,但在不同的文化和社会*俗中,表达方式可能有所不同。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人在面对不幸或不愉快消息时的情感状态。它传达了一种深刻的情感痛苦,可能用于安慰、同情或描述情境。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “那个坏消息让他心如刀刺,无法言语。”
- “听到那个坏消息,他的心仿佛被刀刺,无法言语。”
- “他的心如刀刺,无法言语,当听到那个坏消息时。”
文化与*俗
“心如刀刺”是一个比喻,源自**文化中对情感痛苦的描述。类似的表达在其他文化中也有,如英文中的“heartache”或“pain like a knife”。
英/日/德文翻译
- 英文:When he heard the bad news, his heart felt like it was stabbed, unable to speak.
- 日文:彼がその悪い知らせを聞いた時、心はナイフで刺されたように感じ、言葉が出なかった。
- 德文:Als er die schlechte Nachricht hörte, fühlte sich sein Herz wie durchstochen an, er konnte nicht sprechen.
翻译解读
- 英文:强调了听到坏消息后的心理反应和无法言语的状态。
- 日文:使用了“ナイフで刺されたように”来比喻心如刀刺的感觉。
- 德文:使用了“wie durchstochen an”来表达心如刀刺的痛苦。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述某人遭遇不幸或听到不愉快消息的情境中,用于强调情感的强烈和表达的困难。这种描述在文学作品、日常对话或新闻报道中都很常见。
相关成语
1. 【心如刀刺】内心痛苦得象被刀刺一样。
相关词
1. 【心如刀刺】 内心痛苦得象被刀刺一样。