句子
新年晚会的筹备工作如火如荼,每个人都忙得不亦乐乎。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:56:40

语法结构分析

句子:“[新年晚会的筹备工作如火如荼,每个人都忙得不亦乐乎。]”

  • 主语:“新年晚会的筹备工作”和“每个人”
  • 谓语:“如火如荼”和“忙得不亦乐乎”
  • 宾语:无明确宾语,因为谓语是形容词短语和动词短语。

时态:现在进行时,表示当前正在进行的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 新年晚会:指庆祝新年的活动。
  • 筹备工作:为活动做准备的工作。
  • 如火如荼:形容事情进行得非常热烈、紧张。
  • 每个人:所有人。
  • 忙得不亦乐乎:非常忙碌,但感到非常愉快和满足。

同义词扩展

  • 如火如荼:热火朝天、风风火火
  • 忙得不亦乐乎:忙得不亦乐乎、忙得不可开交

语境理解

句子描述了新年晚会筹备工作的繁忙和人们的积极参与。这种描述通常出现在新年即将到来之际,人们为了庆祝新年而忙碌准备各种活动。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个集体活动的准备情况,传达出积极、热情的氛围。这种表达方式在团队合作或集体活动中常见,用以强调团队精神和参与感。

书写与表达

不同句式表达

  • 新年晚会的筹备工作正在热烈进行中,每个人都投入了极大的热情。
  • 每个人都全情投入到新年晚会的筹备工作中,场面十分热闹。

文化与*俗

文化意义:新年晚会是**等亚洲国家庆祝新年的传统活动之一,通常包括歌舞、表演、美食等元素。筹备工作如火如荼反映了人们对新年的期待和热情。

英/日/德文翻译

英文翻译:The preparations for the New Year's Eve party are in full swing, and everyone is busy and enjoying it.

日文翻译:新年会の準備は活発に行われており、みんな忙しくて楽しい。

德文翻译:Die Vorbereitungen für die Silvesterparty sind im vollen Gange, und jeder ist beschäftigt und genießt es.

重点单词

  • 如火如荼:in full swing (英), 活発に行われている (日), im vollen Gange (德)
  • 忙得不亦乐乎:busy and enjoying it (英), 忙しくて楽しい (日), beschäftigt und genießt es (德)

上下文和语境分析

句子通常出现在新年即将到来之际,用于描述人们为庆祝新年而进行的准备工作。这种描述强调了人们的积极参与和热情,反映了新年庆祝活动的集体性和欢乐氛围。

相关成语

1. 【不亦乐乎】乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【如火如荼】荼:茅草的白花。象火那样红,象荼那样白。原比喻军容之盛。现用来形容大规模的行动气势旺盛,气氛热烈。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【如火如荼】 荼:茅草的白花。象火那样红,象荼那样白。原比喻军容之盛。现用来形容大规模的行动气势旺盛,气氛热烈。

3. 【新年】 一年之始﹐指元旦及其后的几天。旧按农历﹐今亦按公历。

4. 【晚会】 晚上举行的以文娱节目为主的集会:联欢~|营火~。