句子
古代的长安城,千金比屋,是当时世界上最繁华的城市之一。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:59:04

语法结构分析

句子:“古代的长安城,千金比屋,是当时世界上最繁华的城市之一。”

  • 主语:“古代的长安城”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“当时世界上最繁华的城市之一”
  • 定语:“古代的”修饰“长安城”,“当时世界”修饰“最繁华的城市之一”
  • 状语:“千金比屋”作为插入语,进一步描述长安城的繁华程度

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是对过去事实的陈述。

词汇学*

  • 古代的:表示过去的时间,与现代相对
  • 长安城:**古代的首都,位于今天的陕西省西安市
  • 千金比屋:形容财富极多,家家户户都有千金之财
  • 繁华:形容城市繁荣热闹
  • 之一:表示在众多同类中的一部分

语境理解

句子描述了古代长安城的繁华景象,强调其财富和繁荣程度在当时世界上的地位。这反映了古代**的经济和文化发展水平。

语用学分析

句子用于描述和赞美古代长安城的繁华,可能在历史介绍、文化交流或旅游宣传中使用,传达出对古代文明的敬仰和自豪感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在古代,长安城以其千金比屋的景象,成为了世界上最繁华的城市之一。”
  • “古代长安城,财富如山,是当时世界上的繁华之都。”

文化与*俗

  • 长安城:**古代多个朝代的首都,具有深厚的历史文化底蕴。
  • 千金比屋:反映了古代社会对财富的重视和追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:The ancient city of Chang'an, where wealth abounded in every household, was one of the most prosperous cities in the world at that time.
  • 日文:古代の長安城は、千金が家々にあり、当時世界で最も繁栄した都市の一つでした。
  • 德文:Die alte Stadt Chang'an, in der Reichtum in jedem Haus zu finden war, gehörte zu den am stärksten prosperierenden Städten der Welt zu jener Zeit.

翻译解读

  • 重点单词:Chang'an (长安), wealth (财富), prosperous (繁华的), world (世界)
  • 上下文和语境分析:翻译保留了原句的历史背景和文化内涵,强调了长安城在古代世界中的重要地位和繁荣景象。
相关成语

1. 【千金比屋】有千金财产的人家一家连着一家。

相关词

1. 【千金比屋】 有千金财产的人家一家连着一家。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【当时】 时间词。指过去发生某件事情的时候,泛指从前:他这篇文章是1936年写成的,~并没有发表丨~他还是个娃娃,如今都长成大小伙子了;指处于合适的时期:白露早,寒露迟,秋分种麦正~。dànɡshí。

5. 【繁华】 (城镇、街市)繁荣热闹:王府井是北京~的商业街。