句子
他的理论上不沾天,下不着地,缺乏实际依据。
意思

最后更新时间:2024-08-08 08:14:29

语法结构分析

句子“他的理论上不沾天,下不着地,缺乏实际依据。”是一个陈述句,表达了对某人理论的批评。

  • 主语:“他的理论”
  • 谓语:“不沾天,下不着地,缺乏实际依据”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“他的理论”

词汇分析

  • 他的:指示代词,指代某人的。
  • 理论:名词,指系统化的知识和原理。
  • 不沾天:形容词性短语,比喻理论过于高远,不切实际。
  • 下不着地:形容词性短语,比喻理论缺乏根基,不接地气。
  • 缺乏:动词,表示不足或没有。
  • 实际依据:名词短语,指实际的、可验证的支持材料。

语境分析

这个句子通常用于批评某人的理论过于抽象或理想化,没有实际的数据或事实支持。这种批评可能出现在学术讨论、工作汇报或日常交流中。

语用学分析

  • 使用场景:学术会议、工作评审、日常辩论等。
  • 效果:表达对理论的不满或质疑,可能引起对方的反思或辩护。
  • 语气:批评性,可能需要适当的语气和表达方式以避免冲突。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的理论过于空泛,没有实际支撑。
  • 他的理论高高在上,却缺乏实际基础。

文化与*俗

  • 文化意义:这个句子使用了“不沾天,下不着地”这样的成语,反映了**文化中对理论与实践相结合的重视。
  • 成语:这个成语本身意味着理论与实际脱节,是**文化中常见的批评用语。

英/日/德文翻译

  • 英文:His theory is too lofty and impractical, lacking solid foundations.
  • 日文:彼の理論は空高く、現実に根ざしておらず、実際的な根拠が欠如している。
  • 德文:Seine Theorie ist zu hochfliegend und unpraktisch, sie fehlt an soliden Grundlagen.

翻译解读

  • 重点单词
    • lofty (英) / 空高く (日) / hochfliegend (德):高远的,不切实际的。
    • impractical (英) / 現実に根ざしておらず (日) / unpraktisch (德):不切实际的。
    • lacking solid foundations (英) / 実際的な根拠が欠如している (日) / fehlt an soliden Grundlagen (德):缺乏坚实的基础。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对理论的批评或质疑中,强调理论需要有实际的支撑和基础。在不同的文化和语境中,这种批评可能会有不同的表达方式和接受程度。

相关词

1. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

2. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。

3. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。