句子
新闻报道中提到,他被错误地意指为狱,最终获得了平反。
意思
最后更新时间:2024-08-21 03:05:21
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:被错误地意指为狱,最终获得了平反
- 宾语:无明确宾语,但“被错误地意指为狱”中的“狱”可以视为间接宾语。
时态:一般过去时,表示已经发生的。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型**:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 新闻报道:指通过媒体发布的信息。
- 被错误地意指为狱:错误地被认为是犯人。
- 平反:纠正错误的判决或指控。
同义词:
- 新闻报道:报道、消息、新闻
- 被错误地意指为狱:被误解、被冤枉
- 平反:昭雪、洗冤
反义词:
- 平反:冤枉、诬陷
语境理解
句子描述了一个被错误指控的人最终得到纠正的情况。这种情境在新闻报道中常见,尤其是在司法领域。
语用学分析
使用场景:新闻报道、法律文书、历史叙述等。 效果:传达正义得到伸张的信息,引起公众对司法公正的关注。
书写与表达
不同句式:
- 他最终获得了平反,之前被错误地意指为狱。
- 错误地将他意指为狱,这一错误最终得到了纠正。
文化与*俗
文化意义:在文化中,平反象征着正义和公正的胜利,是社会正义的重要体现。 相关成语**:
- 昭雪冤案:指纠正错误的判决。
- 洗冤录:指记录和纠正冤案的文献。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the news report, he was mistakenly accused of being in prison, but eventually received a rehabilitation. 日文翻译:ニュースレポートでは、彼は誤って刑務所にいるとされ、最終的に是正された。 德文翻译:In der Nachrichtenmeldung wurde er fälschlicherweise beschuldigt, im Gefängnis zu sein, erhielt aber schließlich eine Rehabilitierung.
重点单词:
- 新闻报道:news report
- 被错误地意指为狱:mistakenly accused of being in prison
- 平反:rehabilitation
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的被动语态和时态,强调了错误的指控和最终的纠正。
- 日文翻译使用了“誤って”来表达“mistakenly”,并用“是正された”来表达“received a rehabilitation”。
- 德文翻译使用了“fälschlicherweise”来表达“mistakenly”,并用“Rehabilitierung”来表达“rehabilitation”。
上下文和语境分析:
- 在新闻报道中,这种句子通常用来强调司法系统的公正性和对错误判决的纠正。
- 在法律文书中,这种句子用来正式记录和宣布对某人的错误指控已被纠正。
- 在历史叙述中,这种句子用来回顾和评价过去的司法**。
相关成语
1. 【意指为狱】意指:意之所在;狱:监狱。不依据法律,只以上司的意图量刑判罪。
相关词