最后更新时间:2024-08-15 03:06:48
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:得知、喜逐颜开地跳了起来
- 宾语:自己被心仪的大学录取
- 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 得知:learn, find out
- 心仪的:desired, longed for
- 喜逐颜开:be overjoyed, beam with joy
- 跳了起来:jump up
语境理解
- 情境:这个句子描述了一个学生在得知自己被理想的大学录取后的喜悦反应。
- 文化背景:在许多文化中,被心仪的大学录取是一个重要的里程碑,通常伴随着极大的喜悦和庆祝。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在正式通知、个人日记或与朋友的交谈中出现。
- 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但表达了一种积极的情感。
书写与表达
- 不同句式:
- 她因为被心仪的大学录取而喜逐颜开地跳了起来。
- 当她得知自己被心仪的大学录取时,她高兴得跳了起来。
文化与*俗
- 文化意义:在教育重视的社会中,被理想的大学录取被视为个人和家庭的重大成就。
- *相关俗**:可能会有庆祝活动,如家庭聚会、赠送礼物等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Upon learning that she was admitted to her dream university, she jumped up with joy.
- 日文翻译:彼女が憧れの大学に入学が決まったことを知ったとき、彼女は喜んで跳び上がった。
- 德文翻译:Als sie erfuhr, dass sie an ihrer Wunschuniversität aufgenommen wurde, sprang sie vor Freude hoch.
翻译解读
- 重点单词:
- 心仪的:desired (英), 憧れの (日), Wunsch- (德)
- 喜逐颜开:be overjoyed (英), 喜んで (日), vor Freude (德)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在描述一个学生的重要生活**,周围可能会有家人和朋友的祝贺。
- 语境:这是一个积极向上的语境,强调了个人的成就和喜悦。
1. 【喜逐颜开】逐:追随;颜:脸面,面容。形容十分喜悦,满脸笑容。
1. 【喜逐颜开】 逐:追随;颜:脸面,面容。形容十分喜悦,满脸笑容。
2. 【大学】 儒家基本经典之一。原为《礼记》中的一篇。相传为曾子作,近代许多学者认为是秦汉之际儒家作品。全面总结了先秦儒家关于道德修养、道德作用及其与治国平天下的关系。南宋朱熹把它与《论语》、《孟子》、《中庸》合称为四书”; 实施高等教育的机构。分为综合大学、专科大学或学院。通常设有许多专业,再由几个相近的专业组成系。有的还设有专修科、学院或研究生院(部)。主要培养本科生,有的还培养大专生或研究生。
3. 【录取】 选定(考试合格的人):择优~|~新生三百名;记录:~口供。
4. 【得知】 岂知;可知; 获知,知晓。
5. 【心仪】 心中仰慕:~已久。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。